潮生

渺渺來何處,悠悠看漸盈。 常隨宵月長,偏傍曉霜清。 澶漫原無極,迢遙似有情。 物華向此度,空水自長生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 渺渺:形容遙遠或深遠的樣子。
  • 悠悠:形容時間長或距離遠。
  • :充滿。
  • 常隨:經常伴隨。
  • 宵月:夜晚的月亮。
  • 偏傍:偏斜,這裏指月亮偏斜升起。
  • 曉霜:清晨的霜。
  • 澶漫:形容水勢浩大,無邊無際。
  • 原無極:原本沒有盡頭。
  • 迢遙:遙遠。
  • 似有情:似乎有情感。
  • 物華:自然景物的美麗。
  • 向此度:向這裏流動。
  • 空水:天空與水面。
  • 自長生:自然生長,永存。

翻譯

潮水從何處渺渺而來,悠悠地看着它漸漸充滿。 它常隨着夜晚的月亮一同增長,偏斜地伴隨着清晨的霜露升起。 水勢浩大,原是無邊無際,遙遠得似乎帶着情感。 自然景物向這裏流動,天空與水面自然生長,永存不變。

賞析

這首作品以潮水的生成爲主題,通過描繪潮水與夜晚月亮、清晨霜露的相伴,以及水勢的浩大和遙遠,表達了自然景物的美麗和永恆。詩中運用了「渺渺」、「悠悠」等詞語,增強了潮水的神祕感和遙遠感,同時「澶漫原無極」一句,展現了水勢的浩大和無邊無際,給人以強烈的視覺衝擊。最後,「物華向此度,空水自長生」則表達了自然景物的永恆和美麗,使讀者感受到大自然的神奇和壯麗。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文