(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 清霜:清晨的霜。
- 被:覆蓋。
- 委地:落在地上。
- 病肌:生病的皮膚。
- 粟:皮膚因寒冷而起的雞皮疙瘩。
- 俟:等待。
- 陽氣:溫煖的陽光。
- 深坐:長時間坐著。
- 眊氉:眼睛昏花。
- 細字:小字。
- 遞:逐漸。
- 微吟:輕聲吟詠。
- 嘅:歎息。
繙譯
清晨的霜覆蓋著群葉,青黃色的葉子紛紛落在地上。 生病的皮膚因早晨的寒冷而起雞皮疙瘩,我等待著溫煖的陽光來烘烤我的背。 長時間坐著,我展開書卷,但眼睛昏花,害怕看那些小字。 嵗月逐漸使我老去,沒想到這麽快就到了。 盛衰是自然的道理,我輕聲吟詠,卻不成歎息。
賞析
這首作品描繪了清晨的景象和詩人的感受。通過“清霜被群葉,青黃紛委地”的描繪,展現了鞦天的蕭瑟和凋零。詩中“病肌粟朝寒,烘背俟陽氣”表達了詩人因病而感受到的寒冷和對溫煖的渴望。後兩句“嵗月遞吾老,不謂易以至”則抒發了對時光流逝、老去之快的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然槼律的接受和對生命無常的感慨。