常熟張修撰孫女許人爲妾楊大尹明父改妻先賢言氏之子因賦

· 沈周
芳蘭阽糞壤,貞女議少房。 爲計墮媒舌,父母惑如簧。 女子何所知,衷心不分明。 令尹廉非偶,喟爲先德傷。 割俸資返聘,乃幣乃篚筐。 改求大賢后,言氏得秀郎。 貞女與秀郎,既婚復有將。 此事若天斡,鬼神與之襄。 令尹通神明,義氣扶綱常。 摘珠出泥塗,炯然開夜光。 拭璧從埃壒,煥爾昭天章。 富鄭自範擇,言子思激昂。 結草報治命,翰撰當不忘。 我特歌尹德,詞短意則長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (diàn):臨近,靠近。
  • 少房:小妾。
  • 媒舌:媒人的話。
  • 如簧:像簧片一樣,形容說話動聽,使人信服。
  • 衷心:內心。
  • 不分明:不清楚,不明白。
  • 廉非偶:廉潔正直,不是偶然的。
  • (kuì):嘆息。
  • 割俸資:拿出自己的俸祿。
  • :禮物。
  • 篚筐(fěi kuāng):盛物的竹器。
  • 既婚復有將:已經結婚,還有將來的希望。
  • 天斡(wò):天命,天意。
  • :幫助。
  • 綱常:社會倫理道德。
  • 炯然:明亮的樣子。
  • 夜光:指珍珠。
  • 拭璧:擦拭玉璧。
  • 埃壒(āi ài):塵埃。
  • 天章:天上的文采,比喻人的才華或美德。
  • 富鄭:富有的鄭國。
  • 自範擇:自己選擇。
  • 激昂:情緒高漲,激動。
  • 結草:結草爲記,表示不忘恩情。
  • 治命:合理的命令。
  • 翰撰:書寫,記錄。

翻譯

芳蘭靠近糞土,貞潔的女子被提議做小妾。 因爲計劃而落入媒人的話語,父母被迷惑得像簧片一樣動聽。 女子對這些一無所知,內心並不清楚。 令尹廉潔正直,不是偶然的,他嘆息着爲先輩的德行感到悲傷。 他拿出自己的俸祿作爲返聘的禮物,用篚筐裝着。 改變了求婚的對象,選擇了大賢的後代,言氏得到了一個優秀的郎君。 貞潔的女子和優秀的郎君,已經結婚,還有將來的希望。 這樣的事情似乎是天意,鬼神也在幫助。 令尹通達神明,義氣支撐着社會的倫理道德。 從泥塗中摘出的珍珠,明亮地開啓了夜光。 擦拭掉塵埃的玉璧,煥發出照亮天際的光彩。 富有的鄭國自己選擇,言子思考得激昂。 結草爲記以報答合理的命令,書寫記錄時不應忘記。 我特別歌頌令尹的德行,雖然詞句簡短,但意義深遠。

賞析

這首作品通過對比貞女與糞壤、媒舌與父母、令尹與天意的描寫,展現了社會倫理與個人命運的衝突與和諧。詩中令尹的形象被塑造爲一位廉潔正直、有遠見且能改變他人命運的官員,他的行爲不僅挽救了貞女的命運,也體現了天意與鬼神的襄助。通過這一故事,詩人強調了道德的力量和社會正義的重要性,同時也表達了對令尹高尚品德的讚美。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是對傳統美德的頌揚。

沈周

沈周

沈周(1427年-1509年)字啓南、號石田、白石翁、玉田生、有竹居主人等,明朝畫家,吳門畫派的創始人,明四家之一,長洲(今江蘇蘇州)人。生於明宣德二年,卒於明正德四年,享年八十二歲(虛八十三歲)。不應科舉,專事詩文、書畫,是明代中期文人畫“吳派”的開創者,與文徵明、唐寅、仇英並稱“明四家”。傳世作品有《廬山高圖》、《秋林話舊圖》、《滄州趣圖》。著有《石田集》、《客座新聞》等。 ► 1070篇诗文