(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晶波:明亮的水波。
- 窅窅(yǎo yǎo):深遠的樣子。
- 漾:盪漾,水波搖動的樣子。
- 韻石:有韻味的石頭,指形狀或紋理美觀的石頭。
- 冥濛:模糊不清的樣子。
- 晻靄(ǎn ǎi):昏暗的樣子。
- 輞川莊:唐代詩人王維的別墅,此處指代田園詩意的生活環境。
翻譯
明亮的水波在池中輕輕盪漾,反射着光芒,平滑的白雲像被牽引着越過了矮牆。 一踏入庭院,就被那些有韻味的石頭所吸引,坐下來時,衣袖上似乎沾染了奇異的香氣。 草地還保留着餘溫,依舊綠意盎然,菊花在新寒中盡情綻放,一片金黃。 清晨的露水模糊了燈光,一切都顯得昏暗,彷彿自己真的醉倒在王維的輞川莊園中。
賞析
這首作品描繪了與朋友在梁澹明館賞菊的情景,通過細膩的筆觸展現了自然景色的美。詩中「晶波窅窅漾池光」和「草沾餘暖猶含綠,菊領新寒盡吐黃」等句,生動地描繪了水波、草地和菊花的色彩與狀態,營造出一種寧靜而充滿生機的氛圍。結尾的「清露冥濛燈晻靄,恍疑身醉輞川莊」則巧妙地以朦朧的景象和醉人的感受,表達了詩人對田園生活的嚮往和陶醉。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文