(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 惆悵(chóu chàng):形容心情失落、憂傷。
- 心期:心中的期待或願望。
- 端居:安居,閒居。
- 意緒闌:情緒低落,心情不佳。
- 喑蟬(yīn chán):沉默不鳴的蟬。
- 鬥雀:爭鬥的小鳥。
- 下庭寒:在庭院中感到寒冷。
- 闔門:關閉門戶。
- 同人寡所歡:與他人相處時少有歡樂。
- 回燈:將燈火調暗。
- 興寢太無端:興致和睡眠都無故受到影響。
翻譯
心情失落,因爲心願未能實現,閒居在家,情緒低落。沉默的蟬依附在靜謐的柳樹上,小鳥在庭院中爭鬥,感到一絲寒意。整日關閉門戶獨坐,與他人相處時少有歡樂。將燈火調暗,獨自低語,興致和睡眠都無故受到影響。
賞析
這首作品表達了詩人因未能赴約而感到的惆悵和孤獨。詩中通過「喑蟬」、「鬥雀」等自然景象的描繪,巧妙地映射出詩人內心的孤寂與寒冷。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡淡的憂傷和對人際交往的渴望。詩人的情感細膩而真摯,使讀者能夠感受到他內心的波動和無奈。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文