同韓孟鬱夜訪方孟旋於萬福寺

長安車馬如流水,一到香林便不還。 童子汲泉當茗竈,山僧補衲下鬆關。 燈懸古榻攤書滿,月照疏櫺伴客閒。 不是風流許玄度,誰令清淨此追攀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 茗竈:煮茶的爐竈。
  • 補衲:縫補僧衣。
  • 鬆關:指松樹間的門。
  • :古代的一種牀。
  • 疏櫺:稀疏的窗格。
  • 許玄度:人名,東晉時期的名士。

翻譯

長安的車馬如同流水般不息,但一來到這香林,便不再返回。童子用泉水在茶竈上煮茶,山僧在松樹間的門下縫補僧衣。燈火懸掛在古老的牀上,書籍擺滿,月光透過稀疏的窗格,陪伴着閒適的客人。若不是風流倜儻的許玄度,又有誰能引領我們在這清淨之地追尋高雅。

賞析

這首作品描繪了在萬福寺與友人夜訪的寧靜場景,通過對比長安的喧囂與香林的靜謐,表達了對於清淨生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象,如「車馬如流水」、「香林」、「茗竈」、「鬆關」等,構建了一個遠離塵囂、充滿禪意的空間。尾聯提及許玄度,暗示了詩人對於高雅生活的追求和嚮往。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文