(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清雒:清澈的洛水。雒(luò),古同「洛」。
- 謗玉不知珉:指責玉而不知其爲珉。珉(mín),一種似玉的美石。
翻譯
探訪舊友,卻無一人相伴,獨自回到春意盎然的清澈洛水邊。 聽見花兒彷彿在哭泣,聲音消逝,水面上映出別離者新的容顏。 戰亂後的故鄉宅院,大多已化爲行路之塵。 因此悲嘆楚地左右,指責玉而不知其爲珉。
賞析
這首作品表達了詩人孟郊對故鄉變遷的深切感慨。詩中,「訪舊無一人」凸顯了詩人的孤獨與懷舊之情,「獨歸清雒春」則以春天的生機盎然對比詩人的孤寂。後兩句通過「花聞哭聲死」和「水見別容新」的對比,形象地描繪了戰亂帶來的生離死別和故鄉的荒涼。結尾的「謗玉不知珉」則是詩人對世人不辨真僞、盲目指責的悲憤之情。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了孟郊詩歌的深沉與哀婉。