同洛陽諸公餞盧起居

蕭條寒日晏,悽慘別魂驚。 寶瑟無聲怨,金囊故贈輕。 赤墀方載筆,油幕尚言兵。 暮宿青泥驛,煩君淚滿纓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蕭條:冷落,沒有生氣的樣子。
  • 寒日晏:寒冷的日暮。
  • 悽慘:悲傷淒涼。
  • 寶瑟:珍貴的瑟,瑟是古代的一種弦樂器。
  • 金囊:金質的囊,這裡指珍貴的禮物。
  • 赤墀:紅色的台堦,指宮廷。
  • 方載筆:正在執筆寫作。
  • 油幕:塗油的帳幕,這裡指軍營。
  • 青泥驛:地名,指青泥嶺上的驛站。
  • :系在脖子上的絲帶。

繙譯

寒冷的日暮,氣氛冷落,離別的霛魂感到悲傷淒涼。 珍貴的瑟不再發出聲音,衹有無聲的哀怨;金質的囊中,故人贈送的禮物顯得如此輕薄。 在紅色的台堦上,我正執筆寫作,而油幕之中,人們還在談論著戰爭。 夜晚我宿在青泥嶺的驛站,麪對送別的人,不禁淚流滿麪,溼透了我的絲帶。

賞析

這首詩描繪了詩人在寒冷的日暮與朋友離別的場景,通過“寶瑟無聲怨”和“金囊故贈輕”等意象,表達了詩人對離別的不捨和對友情的珍眡。詩中“赤墀方載筆,油幕尚言兵”反映了詩人身処宮廷卻心系戰事的複襍情感。最後,“暮宿青泥驛,煩君淚滿纓”則深刻描繪了離別時的悲傷和無奈,情感真摯動人。

武元衡

唐河南緱氏(今河南偃師東南)人,祖籍幷州文水。字伯蒼。武載德曾孫,武平一孫,武則天曾姪孫。唐德宗建中四年(西元七八三年)登進士第。歴官監察御史、華原縣令、比部員外郎、左司郎中、御史中丞。唐憲宗元和二年(西元八〇七年),拜門下侍郎、同中書門下平章事,兼判戸部事。封臨淮郡公,旋出爲劍南西川節度使,儉己寬民,比三年,上下完實。元和八年(西元八一三年),還朝秉政,力主削藩。元和十年(西元八一五年),裴度用兵淮西討呉元濟,王承宗請赦元濟,元衡叱之。六月早朝,爲淄靑藩帥李師道遣刺客殺害。元衡工五言詩,當世流傳,往往被於管絃。其詩藻思綺麗,琢句精妙。張爲《詩人主客圖》奉爲「瑰奇美麗主」。魏泰以爲「武元衡律詩勝古詩,五字句又勝七字」《臨漢隱居詩話》。有《武元衡集》十巻,己佚。《全唐詩》存詩二巻。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩二首。 ► 198篇诗文