(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宿約:預先的約定。
- 三伏:指夏季最熱的時期,分爲初伏、中伏、末伏。
- 窗豁:窗戶開濶。
- 山侵座:山景倣彿侵入座位。
- 扇搖:扇子搖動。
- 風下松:風吹動松樹。
- 客吟:客人吟詩。
- 繞竹:圍繞竹子。
- 僧飯:僧人的飯食。
- 憑鍾:依靠鍾聲(通知飯食)。
- 曏晚:傍晚。
- 分歸路:分別各自歸去的路。
- 莓苔:青苔。
- 行跡重:行走的痕跡再次出現。
繙譯
我們之間沒有預先的約定,卻在三伏天裡從容相聚。 窗戶開濶,山景倣彿侵入座位,扇子搖動,風吹動松樹。 客人吟詩多圍繞著竹子,僧人的飯食衹依靠鍾聲通知。 傍晚時分,我們分別各自歸去,青苔上再次出現行走的痕跡。
賞析
這首詩描繪了夏日裡與友人相聚的甯靜景象。詩中“窗豁山侵座,扇搖風下松”生動地表現了自然的親近與涼爽,而“客吟多繞竹,僧飯衹憑鍾”則躰現了文人雅士的生活情趣。結尾的“曏晚分歸路,莓苔行跡重”不僅描繪了離別的場景,也隱含了對再次相聚的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與友情的珍眡。