西塞山

勢從千里奔,直入江中斷。 嵐橫秋塞雄,地束驚流滿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (lán):山中的霧氣。
  • 鞦塞:鞦天的邊塞,這裡指西塞山。
  • 地束:地勢的限制。
  • 驚流:洶湧的河流。

繙譯

山勢如千裡奔馬,直沖入江中而中斷。 山間的霧氣橫亙在鞦日的西塞山,顯得格外雄偉, 地勢的限制使得洶湧的河流在這裡滙聚,水勢驚人。

賞析

這首作品描繪了西塞山的雄偉景象,通過“勢從千裡奔”和“直入江中斷”的對比,生動地表現了山勢的磅礴與江水的浩蕩。後兩句“嵐橫鞦塞雄,地束驚流滿”則進一步以山霧和地勢來襯托西塞山的雄壯,以及河流在此滙聚的壯觀場麪。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了韋應物對自然景觀的敏銳觀察和深刻把握。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文