(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 載:開始。
- 闢:開闢,這裏指開始行動。
- 韍:古代的一種禮服,這裏指正式的儀式。
- 丞相:古代官職,相當於現代的總理。
- 弛:放鬆,減輕。
- 武刑:軍事刑罰,指嚴厲的軍事措施。
- 諭:告訴,傳達。
- 德心:仁德之心。
- 譊:喧譁,歡呼。
- 謳吟:歌唱,讚美。
翻譯
開始行動,舉行正式的儀式,丞相親臨指揮。 減輕軍事刑罰,傳達我們的仁德之心。 危機已經過去,國家安定如長林。 曾經是歡呼喧譁,現在化爲歌頌讚美。
賞析
這首詩描繪了丞相在平定淮夷叛亂後的場景,通過「載闢載韍」和「弛其武刑」表達了丞相的威嚴與仁德並重的治理策略。詩中「其危既安,有長如林」形象地描繪了國家的安定與繁榮,而「曾是歡譊,化爲謳吟」則反映了民衆從戰亂中的恐慌到和平時期的喜悅與讚美。整首詩語言簡潔,意境深遠,展現了柳宗元對和平與仁政的嚮往。