方城

汝陰之茫,懸瓠之峨。 是震是拔,大殲厥家。 狡虜既縻,輸於國都。 示之市人,即社行誅。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 汝陰:地名,今安徽阜陽。
  • 懸瓠:古代城牆上的瞭望臺。
  • 峨:高聳。
  • 震:震動,指攻城時的震撼。
  • 拔:攻克。
  • 大殲厥家:徹底消滅了敵人的家族。
  • 狡虜:狡猾的敵人。
  • 既縻:已經被制服。
  • 輸:押送。
  • 國都:國家的首都。
  • 示之市人:向市民展示。
  • 即社行誅:在社稷壇前執行死刑。

翻譯

汝陰之地,茫茫一片,城牆上的懸瓠高聳入雲。 攻城之戰震撼人心,最終攻克,徹底消滅了敵人的家族。 狡猾的敵人已經被制服,被押送至國都。 向市民展示這些俘虜,然後在社稷壇前執行死刑。

賞析

這首作品描繪了一場攻城戰的勝利場景,通過「汝陰之茫,懸瓠之峨」展現了戰場的遼闊與城牆的堅固。詩中「震」與「拔」生動表現了攻城的激烈與艱難,而「大殲厥家」則彰顯了戰爭的殘酷與徹底。最後,將俘虜押送至國都並公開處決,體現了勝利者的威嚴與正義。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對戰爭勝利的讚頌和對敵人的無情。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,著名傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。 ► 242篇诗文