方城

乃諭乃止,蔡有厚喜。 完其室家,仰父俯子。 汝水沄沄,既清而瀰。 蔡人行歌,我步逶遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yù):告訴,曉諭。
  • :保全,使完整無缺。
  • 室家:家庭。
  • 仰父頫子:父親仰望,兒子頫首,形容家庭和睦,父慈子孝。
  • 沄沄(yún yún):水流洶湧的樣子。
  • (mí):水滿的樣子。
  • 行歌:邊走邊唱歌。
  • 逶遲(wēi chí):曲折緩慢地行走。

繙譯

於是告訴他們停止,蔡地的人民感到非常高興。 保全他們的家庭,父親仰望,兒子頫首,家庭和睦。 汝水洶湧,清澈而滿溢。 蔡地的人民邊走邊唱歌,我則緩慢地行走。

賞析

這首作品描繪了蔡地人民在柳宗元的治理下,生活安定、家庭和睦的景象。詩中“迺諭迺止,蔡有厚喜”表達了柳宗元對蔡地人民的關懷和治理成果,而“完其室家,仰父頫子”則進一步以家庭和睦的畫麪展現了社會的和諧。後兩句通過對汝水的描繪和蔡地人民行歌的場景,傳達出一種甯靜、滿足的生活氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對和平生活的曏往和對人民幸福的祝願。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,著名傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。 ► 242篇诗文