答劉連州邦字

連璧本難雙,分符刺小邦。 崩雲下灕水,劈箭上潯江。 負弩啼寒狖,鳴枹驚夜狵。 遙憐郡山好,謝守但臨窗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 連璧(lián bì):比喻兩個同樣優秀的人或物。
  • 分符:古代官員分發符節,表示授權。
  • :指擔任刺史。
  • 崩雲:形容雲彩翻滾,如同崩塌。
  • 灕水(lí shuǐ):即灕江,位於廣西。
  • 劈箭:形容水流湍急,如同箭矢一般。
  • 潯江(xún jiāng):即西江,流經廣西。
  • 負弩:揹着弓箭。
  • 寒狖(hán yòu):寒夜中的猿猴。
  • 鳴枹(míng fú):敲擊鼓聲。
  • 夜狵(yè zōng):夜間的犬吠聲。
  • 郡山:指劉連州所在地的山。
  • 謝守:指南朝宋的謝靈運,他曾任會稽太守,以山水詩著稱。

翻譯

兩個同樣優秀的人本就難以並存,你被分派去管理一個小州。 雲彩翻滾如同崩塌,灕江水流湍急,你如箭矢般逆流而上到達潯江。 揹着弓箭的獵人在寒夜中聽到猿猴的啼叫,敲擊的鼓聲驚起了夜間的犬吠。 我遙想你所在的那片美麗的山川,你就像謝靈運那樣,只是靜靜地坐在窗前欣賞。

賞析

這首作品通過對比和象徵的手法,表達了詩人對友人劉連州的思念和對其境遇的同情。詩中「連璧本難雙」一句,既讚美了劉連州的才華,又暗含了對其被分派到小州的遺憾。後文通過對自然景象的描繪,如「崩雲下灕水,劈箭上潯江」,形象地描繪了劉連州旅途的艱險。結尾以謝靈運的典故,暗示劉連州雖身處邊遠,但仍能如謝靈運般欣賞自然之美,體現了詩人對友人的理解與慰藉。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,著名傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。 ► 242篇诗文