(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羅剎樓:古代傳說中的惡鬼,此處指樓名,可能因其高聳、險峻而得名。
- 秦吳:分別指中國古代的秦國和吳國,這裏泛指中國的西部和東部。
- 海上:這裏指東海,古代吳國所在的地方。
- 煙霞:指雲霧繚繞的景象,常用來形容山水之美。
- 關中:指中國古代的關中地區,即今天的陝西省中部,古都長安(今西安)所在地。
- 登科:古代科舉考試中榜的意思,即考中進士。
- 舊鄉里:指出生或長期居住的地方。
- 改嘉名:改變原來的名字,取一個更好的名字,以示榮耀。
翻譯
在羅剎樓頭醉飲,送你西行入京城。 秦地與吳地無限廣闊,山水間半程已過。 東海上的煙霞被雨水打溼,關中地區日月分明。 在你考中進士的故鄉,應當爲你改一個美好的名字。
賞析
這首詩是姚合送別李秀才赴京參加科舉考試的作品。詩中通過描繪羅剎樓頭的醉別場景,以及秦吳兩地廣闊的山水,表達了詩人對李秀才前程的祝願和對故鄉的深情。詩的最後兩句預祝李秀才在科舉中取得成功,並希望他能在故鄉改一個榮耀的名字,體現了詩人對友人的深厚情誼和對科舉成功的期盼。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。