寄中書劉舍人

雲霄路竟別,中年跡暫同。 比翼趨丹陛,連騎下南宮。 佳詠邀清月,幽賞滯芳叢。 迨予一出守,與子限西東。 晨露方愴愴,離抱更忡忡。 忽睹九天詔,秉綸歸國工。 玉座浮香氣,秋禁散涼風。 應向橫門度,環佩杳玲瓏。 光輝恨未矚,歸思坐難通。 蒼蒼松桂姿,想在掖垣中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲霄路:比喻高遠的仕途。
  • 竟別:終究分別。
  • 中年跡暫同:中年時短暫的同行。
  • 比翼:比喻同行。
  • 趨丹陛:走向紅色的臺階,指朝見皇帝。
  • 連騎:並馬而行。
  • 下南宮:指南宮,古代官署名。
  • 佳詠:美好的詩篇。
  • 邀清月:邀請明月共賞。
  • 幽賞:幽靜地欣賞。
  • 滯芳叢:停留在花叢中。
  • 迨予:等到我。
  • 一出守:一次出任地方官。
  • 限西東:分隔東西。
  • 晨露方愴愴:早晨的露水顯得淒涼。
  • 離抱更忡忡:離別的情感更加焦慮。
  • 忽睹九天詔:突然看到來自天子的詔書。
  • 秉綸:手持絲帶,指擔任重要職務。
  • 歸國工:回到國家的中心工作。
  • 玉座:指皇帝的寶座。
  • 秋禁:秋天的宮禁。
  • 環佩:古代女子佩戴的玉飾。
  • 杳玲瓏:深遠而精巧。
  • 光輝恨未矚:遺憾未能親眼見到光輝。
  • 歸思坐難通:回家的思緒難以傳達。
  • 蒼蒼松桂姿:形容松樹和桂樹的蒼翠。
  • 想在掖垣中:想象在宮牆之內。

翻譯

我們曾一同走過高遠的仕途,中年時短暫的同行。我們並肩走向朝見皇帝的紅色臺階,並馬而行下到南宮。我們共同創作美好的詩篇,邀請明月共賞,幽靜地停留在花叢中。直到我一次出任地方官,我們被分隔東西。早晨的露水顯得淒涼,離別的情感更加焦慮。突然看到來自天子的詔書,你手持絲帶回到國家的中心工作。皇帝的寶座散發着香氣,秋天的宮禁中飄散着涼風。我應該在橫門度過,環佩深遠而精巧。遺憾未能親眼見到光輝,回家的思緒難以傳達。想象着松樹和桂樹的蒼翠,想象在宮牆之內。

賞析

這首詩表達了詩人對友人劉舍人的思念和對其高升的祝賀。詩中通過回憶過去共同的經歷和美好的時光,以及對友人新職位的描述,展現了詩人對友情的珍視和對友人未來的美好祝願。詩的語言優美,意境深遠,情感真摯,體現了韋應物詩歌的典型風格。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文