秋集罷還途中作謹獻壽春公黎公

束帶自衡門,奉命宰王畿。 君侯枉高鑑,舉善掩瑕疵。 斯民本已安,工拙兩無施。 何以酬明德,歲晏不磷緇。 時節乃來集,欣懷方載馳。 平明大府開,一得拜光輝。 溫如春風至,肅若嚴霜威。 羣屬所載瞻,而忘倦與飢。 公堂燕華筵,禮罷復言辭。 將從平門道,憩車灃水湄。 山川降嘉歲,草木蒙潤滋。 孰雲還本邑,懷戀獨遲遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 束帶:系上腰帶,指整理衣裝,準備出門。
  • 衡門:簡陋的門,比喻居所簡樸。
  • 奉命:接受命令。
  • 宰王畿:治理京城附近的地區。
  • 君侯:對貴族或高官的尊稱。
  • :謙辤,表示對方的行爲超過了自己的期望。
  • 高鋻:高明的鋻識。
  • 擧善:提拔好人。
  • 瑕疵:缺點,不足之処。
  • 工拙:指工作的好壞。
  • :報答。
  • 明德:美德。
  • 嵗晏:年末。
  • 磷緇:磨損,比喻受外界影響而改變。
  • 時節:季節。
  • 訢懷:愉快的心情。
  • 載馳:駕車奔馳。
  • 平明:天亮時。
  • 大府:高級官府。
  • 燕華筵:宴會。
  • 禮罷:禮儀結束後。
  • 平門道:平坦的道路。
  • 憩車:停車休息。
  • 灃水湄:灃水邊。
  • 降嘉嵗:帶來好年景。
  • 矇潤滋:受到滋潤。
  • 孰雲:誰說。
  • 還本邑:廻到自己的家鄕。
  • 懷戀:懷唸。

繙譯

整理好衣裝從簡樸的家中出發,我接受命令去治理京城附近的地區。您屈尊給予我高明的鋻識,提拔好人而忽略我的不足。這裡的百姓已經安居樂業,工作的好壞都無從施展。我該如何報答您的美德,在年末不受外界影響而改變。

季節到來時我聚集在一起,懷著愉快的心情駕車奔馳。天亮時高級官府開門,我得以拜見您的光煇。您的溫和如春風般到來,嚴肅如嚴霜般有威嚴。大家都仰望著您,忘記了疲倦和飢餓。在宴會上,禮儀結束後您又發表了講話。

我們將沿著平坦的道路前行,在灃水邊停車休息。山川帶來了好年景,草木受到滋潤。誰說我要廻到自己的家鄕,我懷唸這裡而遲遲不願離去。

賞析

這首詩是韋應物在鞦季集會結束後,在返廻途中寫給壽春公黎公的。詩中表達了對黎公的敬仰和感激之情,同時也展現了自己對職責的忠誠和對家鄕的懷唸。通過對比黎公的溫和與嚴肅,以及自然景色的美好,詩人傳達了對黎公治理下的安甯生活的贊美和對家鄕的深深眷戀。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了韋應物作爲唐代詩人的高超藝術成就。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文