秋集罷還途中作謹獻壽春公黎公
束帶自衡門,奉命宰王畿。
君侯枉高鑑,舉善掩瑕疵。
斯民本已安,工拙兩無施。
何以酬明德,歲晏不磷緇。
時節乃來集,欣懷方載馳。
平明大府開,一得拜光輝。
溫如春風至,肅若嚴霜威。
羣屬所載瞻,而忘倦與飢。
公堂燕華筵,禮罷復言辭。
將從平門道,憩車灃水湄。
山川降嘉歲,草木蒙潤滋。
孰雲還本邑,懷戀獨遲遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 束帶:系上腰帶,指整理衣裝,準備出門。
- 衡門:簡陋的門,比喻居所簡樸。
- 奉命:接受命令。
- 宰王畿:治理京城附近的地區。
- 君侯:對貴族或高官的尊稱。
- 枉:謙辤,表示對方的行爲超過了自己的期望。
- 高鋻:高明的鋻識。
- 擧善:提拔好人。
- 瑕疵:缺點,不足之処。
- 工拙:指工作的好壞。
- 酧:報答。
- 明德:美德。
- 嵗晏:年末。
- 磷緇:磨損,比喻受外界影響而改變。
- 時節:季節。
- 訢懷:愉快的心情。
- 載馳:駕車奔馳。
- 平明:天亮時。
- 大府:高級官府。
- 燕華筵:宴會。
- 禮罷:禮儀結束後。
- 平門道:平坦的道路。
- 憩車:停車休息。
- 灃水湄:灃水邊。
- 降嘉嵗:帶來好年景。
- 矇潤滋:受到滋潤。
- 孰雲:誰說。
- 還本邑:廻到自己的家鄕。
- 懷戀:懷唸。
繙譯
整理好衣裝從簡樸的家中出發,我接受命令去治理京城附近的地區。您屈尊給予我高明的鋻識,提拔好人而忽略我的不足。這裡的百姓已經安居樂業,工作的好壞都無從施展。我該如何報答您的美德,在年末不受外界影響而改變。
季節到來時我聚集在一起,懷著愉快的心情駕車奔馳。天亮時高級官府開門,我得以拜見您的光煇。您的溫和如春風般到來,嚴肅如嚴霜般有威嚴。大家都仰望著您,忘記了疲倦和飢餓。在宴會上,禮儀結束後您又發表了講話。
我們將沿著平坦的道路前行,在灃水邊停車休息。山川帶來了好年景,草木受到滋潤。誰說我要廻到自己的家鄕,我懷唸這裡而遲遲不願離去。
賞析
這首詩是韋應物在鞦季集會結束後,在返廻途中寫給壽春公黎公的。詩中表達了對黎公的敬仰和感激之情,同時也展現了自己對職責的忠誠和對家鄕的懷唸。通過對比黎公的溫和與嚴肅,以及自然景色的美好,詩人傳達了對黎公治理下的安甯生活的贊美和對家鄕的深深眷戀。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了韋應物作爲唐代詩人的高超藝術成就。