(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沈沈:深沉的樣子。
- 匣:盒子。
- 塵垢:灰塵和污垢。
- 蝕:侵蝕,損壞。
- 輝光:光輝。
- 南金:南方產的銅,這裏指精美的金屬。
- 雕錯:雕刻和錯金,指精美的工藝。
- 鞶帶:古代的腰帶。
- 輝飾:裝飾的光彩。
- 鑑物:照物的鏡子。
- 妍蚩:美醜。
- 磨瑩:打磨使之光亮。
- 瑩(yíng):光亮,透明。
翻譯
深藏在匣中的鏡子,因爲塵垢而受損。它的光輝如何,就像月亮被烏雲遮蔽一樣黯淡。 南方的銅經過精雕細琢,腰帶和裝飾品共同閃耀着光彩。但鏡子雖然名爲「鑑物」,卻因爲塵垢而使人難以分辨美醜。 美人竭盡心力,想要照出冰清玉潔的容顏。但若不是經過精細的打磨,也只能日復一日地空自嘆息。
賞析
這首詩通過鏡子的比喻,表達了詩人對於美好事物被塵垢所掩蓋的遺憾,以及對於精細打磨和維護的渴望。詩中「沈沈匣中鏡」與「月在雲中黑」形成鮮明對比,突出了鏡子因塵垢而失去光輝的悲哀。後文通過美人的比喻,進一步強調了只有經過精心打磨,才能恢復事物原有的光彩。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對於美好事物的珍視和對精細工藝的讚美。