所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憐:憐憫,同情。
- 思:想念,渴望。
- 試摘:嘗試摘取。
- 猶:還,仍然。
- 未黃:還沒有變黃。
- 書後:書寫完畢後。
- 欲題:想要題寫。
- 三百顆:指三百個橘子的數量,這裏用以表示數量之多。
- 洞庭:洞庭湖,位於湖南省北部,這裏指橘子產地。
- 須待:必須等待。
- 滿林霜:指橘子成熟時,林中的霜降。
翻譯
同情你臥病在牀,渴望品嚐新鮮的橘子,嘗試摘取卻發現它們仍然酸澀,還未變黃。書寫完畢後,我想要題寫「三百顆」,但洞庭湖的橘子必須等到林中霜降時才能成熟。
賞析
這首作品通過描述友人病中對橘子的渴望,以及橘子尚未成熟的現實,表達了詩人對友人的關心和對自然規律的無奈。詩中「憐君臥病思新橘」一句,直接表達了詩人對友人的同情與理解。後兩句則通過「試摘猶酸亦未黃」和「洞庭須待滿林霜」的對比,巧妙地描繪了橘子的未熟狀態和成熟所需的自然條件,既展現了自然的韻律,也隱含了對友人早日康復的期盼。

韋應物
韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。
► 570篇诗文