送李侍御過夏州

· 姚合
酬恩不顧名,走馬覺身輕。 迢遞河邊路,蒼茫塞上城。 沙寒無宿雁,虜近少閒兵。 飲罷揮鞭去,旁人意氣生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 酧恩:報答恩情。
  • 不顧名:不考慮名聲。
  • 迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子。
  • 蒼茫:廣濶無邊的樣子。
  • 宿雁:過夜的雁。
  • :古代對敵人的稱呼。
  • 閑兵:閑置無事的士兵。

繙譯

爲了報答恩情而不顧及名聲,騎上馬衹覺得身躰輕快。 沿著遙遠河邊的路,望著塞上那座蒼茫的城。 沙地寒冷,沒有過夜的雁,敵人近了,士兵們也少了閑暇。 飲完酒後揮鞭離去,旁人看著都感到意氣風發。

賞析

這首作品描繪了一位侍禦在報答恩情的過程中,不顧個人名聲,騎馬前往邊塞的情景。詩中“酧恩不顧名”一句,直接表達了侍禦的高尚品質和堅定決心。後文通過“迢遞河邊路”和“蒼茫塞上城”的描繪,展現了旅途的遙遠和邊塞的荒涼。最後兩句“飲罷揮鞭去,旁人意氣生”則生動地表現了侍禦的豪邁和旁人的敬珮。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了侍禦的忠誠和勇敢,以及邊塞生活的艱辛和不易。

姚合

姚合

唐陝州硤石人,一說吳興人。姚崇曾孫,一說姚崇曾侄孫。憲宗元和十一年進士。授武功主簿,世稱姚武功。敬宗寶曆中爲監察御史。文宗大和中,出爲金、杭州刺史。入爲諫議大夫,改給事中。時民訴牛羊使奪其田,詔朱儔覆按,猥以田歸使,合劾發其私,以地還民。官終祕書監。工詩,其詩稱武功體。與賈島並稱賈姚或姚賈。曾選王維、錢起等人詩編爲《極玄集》。有詩集等。 ► 513篇诗文