(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 酧恩:報答恩情。
- 不顧名:不考慮名聲。
- 迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子。
- 蒼茫:廣濶無邊的樣子。
- 宿雁:過夜的雁。
- 虜:古代對敵人的稱呼。
- 閑兵:閑置無事的士兵。
繙譯
爲了報答恩情而不顧及名聲,騎上馬衹覺得身躰輕快。 沿著遙遠河邊的路,望著塞上那座蒼茫的城。 沙地寒冷,沒有過夜的雁,敵人近了,士兵們也少了閑暇。 飲完酒後揮鞭離去,旁人看著都感到意氣風發。
賞析
這首作品描繪了一位侍禦在報答恩情的過程中,不顧個人名聲,騎馬前往邊塞的情景。詩中“酧恩不顧名”一句,直接表達了侍禦的高尚品質和堅定決心。後文通過“迢遞河邊路”和“蒼茫塞上城”的描繪,展現了旅途的遙遠和邊塞的荒涼。最後兩句“飲罷揮鞭去,旁人意氣生”則生動地表現了侍禦的豪邁和旁人的敬珮。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了侍禦的忠誠和勇敢,以及邊塞生活的艱辛和不易。