(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柴關:柴門,指簡陋的門。
- 清夜:清靜的夜晚。
- 舊山:故鄉的山,這裏指故鄉或舊居。
- 寒杵:寒冷的搗衣聲,杵是搗衣的木棒。
- 帶月:帶着月光。
- 南陌:南邊的道路。
- 隱者:隱居的人。
翻譯
幾年了,人們都見不到他,他在林下掩着那簡陋的柴門。 留客共度清靜的夜晚,遇到你,我們談論起故鄉的山。 隔着城,能聽到急促的寒杵聲,早歸的鴻雁帶着月光飛回。 南邊的道路雖然近,但怎比得上隱居者那般悠閒自在。
賞析
這首作品描繪了一位隱居者的寧靜生活,通過「林下掩柴關」、「留客當清夜」等句,展現了隱者遠離塵囂、享受自然的生活態度。詩中「隔城寒杵急,帶月早鴻還」以景寫情,表達了隱者對故鄉的思念及對隱居生活的滿足。最後一句「其如隱者閒」更是點睛之筆,強調了隱居生活的閒適與超脫。