寶觀主白鴝鵒歌
鴝鵒鴝鵒,衆皆如漆,爾獨如玉。鴝之鵒之,衆皆蓬蒿下。
爾自三山來,三山處子下人間。綽約不妝冰雪顏,仙鳥隨飛來掌上。
來掌上,時拂拭。人心鳥意自無猜,玉指霜毛本同色。
有時一去凌蒼蒼,朝遊汗漫暮玉堂。巫峽雨中飛暫溼,杏花林裏過來香。
日夕依仁全羽翼,空欲銜環非報德。豈不及阿母之家青鳥兒,漢宮來往傳消息。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鴝鵒(qú yù):八哥,一種鳥類。
- 蓬蒿(péng hāo):野草。
- 三山:神話中的仙山。
- 處子:處女,這裏指純潔無瑕的女子。
- 綽約(chuò yuē):柔美動人。
- 冰雪顏:形容皮膚潔白如冰雪。
- 汗漫:廣闊無邊。
- 玉堂:神仙的居所。
- 巫峽:長江三峽之一,傳說中神女所在之地。
- 杏花林:開滿杏花的樹林。
- 銜環:傳說中鳥類報恩的行爲。
- 阿母:指西王母,神話中的仙人。
- 青鳥兒:傳說中西王母的使者,負責傳遞消息。
翻譯
八哥啊八哥,其他鳥都像漆一樣黑,只有你像玉一樣白。八哥啊八哥,其他鳥都棲息在野草之下。 你從三山仙境來,三山的純潔女子降臨人間。你柔美動人,不需妝飾,皮膚潔白如冰雪,仙鳥隨你飛來,停在我的手掌上。 在我的手掌上,我時常拂拭你。你的心和我的意毫無猜疑,你的羽毛和我的手指都是同樣的顏色。 有時你飛向蒼穹,早晨在廣闊的天空遊玩,傍晚回到神仙的居所。在巫峽的雨中你只是暫時溼潤,飛過杏花林時帶來花香。 日落時分,你依附於我,全靠羽翼,你空有銜環報恩的心,卻非爲了報答。難道你還不如西王母家的青鳥,它們在漢宮中往來傳遞消息。
賞析
這首詩通過對比八哥與其他鳥類的不同,讚美了八哥的純潔與美麗。詩中,八哥被描繪爲來自仙境的使者,其形象與凡間的鳥類形成鮮明對比。詩人通過對八哥的細膩描寫,表達了對純潔、美好事物的嚮往和讚美。同時,詩中也隱含了對人間紛擾的厭倦和對仙境生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對理想世界的追求和對現實世界的超越。