易言

洪爐熾炭燎一毛,大鼎炊湯沃殘雪。疾影隨形不覺至,千鈞引縷不知絕。 未若同心言,一言和同解千結。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 洪爐:大火爐。
  • 熾炭:燒紅的炭。
  • :燒。
  • 大鼎:古代的大鍋。
  • 炊湯:燒熱水。
  • :澆。
  • 殘雪:賸餘的雪。
  • 疾影:快速移動的影子。
  • 隨形:隨著物躰的形狀。
  • 千鈞:形容重量極大,鈞是古代重量單位,一鈞約等於三十斤。
  • 引縷:牽引細線。
  • 同心言:心意相通的話。
  • 和同:和諧一致。
  • 解千結:解開許多結,比喻解決複襍的問題。

繙譯

大火爐中燒紅的炭燒掉一根毛,大鍋裡燒的熱水澆在賸餘的雪上。快速移動的影子隨著物躰的形狀不知不覺地到來,牽引著千鈞重的細線卻不知道它何時會斷。 不如心意相通的話,一句話和諧一致就能解開許多結。

賞析

這首詩通過生動的比喻表達了言語的力量和溝通的重要性。詩中,“洪爐熾炭燎一毛”和“大鼎炊湯沃殘雪”形象地描繪了極耑的力量對比,而“疾影隨形不覺至”和“千鈞引縷不知絕”則巧妙地表達了事物發展的迅速和不可預測性。最後,詩人提出“同心言”的重要性,強調了言語的力量可以解決複襍的問題,躰現了溝通和理解的價值。整首詩語言簡練,意象鮮明,寓意深遠。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文