所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 長棲:長期居住。
- 高齋:高雅的書房或居所。
- 郡邑諠:郡城喧囂。
- 松江淥:松江清澈。
- 結茅:搭建茅屋。
- 蒼嶺:青翠的山嶺。
- 伐薪:砍柴。
- 深穀:幽深的山穀。
- 往來躅:來往的足跡。
- 霛芝:一種珍貴的葯用菌類,常用來比喻珍貴或高尚。
- 遼鶴:遠飛的鶴,比喻高遠或超脫。
- 委池鶩:委身於池塘的野鴨,比喻平凡或庸俗。
- 署裡門:官署的門。
- 高陽族:高貴的家族。
繙譯
你長期隱居在白雲之上,暫時來訪我這高雅的書房過夜。 離開喧囂的郡城,歸去時將泛舟於清澈的松江之上。 在青翠的山嶺上搭建茅屋,砍柴的聲音在幽深的山穀中廻響。 我們都是山中的隱士,卻不知彼此的來往足跡。 霛芝不是庭院中的普通草,遠飛的鶴也不應與池塘的野鴨爲伍。 你終將廻到官署的門前,以表你高貴的家族身份。
賞析
這首詩描繪了丘員外隱居山林的生活,以及他暫別山林訪問韋應物的情景。詩中,“長棲白雲表”與“結茅隱蒼嶺”等句,生動地勾勒出了丘員外超然物外的生活狀態。而“霛芝非庭草,遼鶴委池鶩”則通過比喻,表達了丘員外的高潔與不凡。最後兩句預示了丘員外未來可能的官場生涯,同時也暗示了他家族的高貴。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的曏往和對友人高尚品質的贊賞。

韋應物
韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。
► 570篇诗文