植靈壽木
白華照寒水,怡我適野情。
前趨問長老,重複欣嘉名。
蹇連易衰朽,方剛謝經營。
敢期齒杖賜,聊且移孤莖。
叢萼中競秀,分房外舒英。
柔條乍反植,勁節常對生。
循玩足忘疲,稍覺步武輕。
安能事剪伐,持用資徒行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白華:指靈壽木的花,潔白如雪。
- 怡:愉悅,使心情愉快。
- 適:適合,適應。
- 野情:指對自然的熱愛和嚮往。
- 前趨:向前走去。
- 長老:年長的智者或村中的長者。
- 嘉名:美好的名字,這裏指靈壽木的名字。
- 蹇連:行走困難,這裏形容靈壽木的枝幹曲折。
- 易衰朽:容易衰老腐朽。
- 方剛:正直剛強。
- 謝經營:不再需要人工的修剪和經營。
- 敢期:豈敢期望。
- 齒杖:老人的柺杖,這裏比喻靈壽木的枝幹。
- 聊且:暫且。
- 孤莖:單獨的枝幹。
- 叢萼:聚集的花萼,指花朵。
- 競秀:爭相展示美麗。
- 分房:分開的枝條。
- 舒英:展開的花朵。
- 柔條:柔軟的枝條。
- 乍反植:突然反向生長。
- 勁節:堅硬的枝節。
- 對生:相對而生。
- 循玩:沿着欣賞。
- 足忘疲:足以忘記疲勞。
- 稍覺:漸漸感覺到。
- 步武:步伐。
- 剪伐:修剪砍伐。
- 資徒行:作爲行走的輔助。
翻譯
潔白的靈壽木花映照着寒冷的水面,讓我在野外的情感得到了愉悅的適應。我向前走去,向長者詢問,再次聽到這美好的名字感到欣喜。這樹木枝幹曲折,容易衰老腐朽,但它正直剛強,不再需要人工的修剪和經營。我豈敢期望能得到一根這樣的枝幹作爲老人的柺杖,只是暫且移植一根單獨的枝幹。在聚集的花朵中,它們爭相展示美麗,分開的枝條上,花朵展開。柔軟的枝條突然反向生長,堅硬的枝節相對而生。沿着這些枝條欣賞,足以忘記疲勞,漸漸感覺到步伐變得輕盈。我怎能去修剪砍伐它,只是用它來輔助行走。
賞析
這首詩描繪了柳宗元對靈壽木的深情和對自然的讚美。詩中,「白華照寒水」一句,既描繪了靈壽木的潔白花朵,又映襯出詩人內心的清冷與孤獨。通過與長者的對話,詩人表達了對靈壽木的敬仰和對自然之美的讚歎。詩的後半部分,通過對靈壽木生長特性的描述,展現了其堅韌不拔的生命力,同時也反映了詩人自身不屈不撓的精神風貌。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生命的深刻感悟。