法華寺石門精舍三十韻
註釋
- 拘情:拘束的情感。
- 幽鬱:憂愁鬱悶。
- 曠志:開闊的志向。
- 名緇:有名的僧人。緇(zī)。
- ?(yíng):形容水流回旋。
- 窱(tiǎo):形容深遠曲折的樣子。
- 夤(yín)緣:攀緣。
- 甍(méng):屋脊。
- 滉(huàng)瀁(yàng):水深廣的樣子。
- 蠛(miè)蠓(měng):一種小飛蟲。
- 局蹐(jú jí):形容畏縮不安。
- 魍(wǎng)魎(liǎng):傳說中的山川精怪。
- 小劫:佛教語,指很短的時間。
- 大千:「大千世界」的簡稱。
- 化元:造化的本原。
- 鑑爾:以此爲鑑。
翻譯
被拘束的情感致使心情憂愁鬱悶,開闊的志向寄託在高遠爽朗之上。希望心懷有名的僧人,對東峯早晚仰望。開始欣喜雲雨停止天氣放晴,尤其高興草木生長。志同道合有親愛的弟弟,撥開枝葉盡情隨心欣賞。松溪邊水流回旋着進入,石棧道攀緣而上。藤蘿葛蔓綿連屋脊,莓苔侵佔着招牌幌子。茂密的樹林相對聳立,絕壁儼然像兩面敞開。崖谷峻峭超出迷濛,廢墟險阻面臨深廣的水面。稍有懷疑地脈斷開,彷彿天梯通往悠遠處。建築籠罩着羣崖,迴旋環繞驅使着千形萬態。短時間瞬間不超過,廣大世界好像在手掌之中。體悟到空才能得到造化本原,觀察到有就會遺漏細微的念想。喧鬧繁雜困擾着小飛蟲,畏縮不安連精怪都疲憊。一點點進步又能有什麼作爲,追尋正直並非所枉費。探尋奇景極目遠望,窮盡妙處寂靜無聲響。領會道理正應當在今天,神思開啓也許與往昔不同。這趟遊樂如果不能延續,浩然之氣到底誰來涵養。道不同確實是所希求的,有名望並非是我所依仗的。超脫俗世憑藉外部的激勵,低頭沉默內心也清朗。以此爲鑑作揖古風,最終與吾輩志同道合。讓身體潛伏於繮繩鎖鏈中,大步離開辭別塵世。蓄養志向徒然是徒勞,追逐仿效又將如何。停留時已到傍晚,眷戀地望着遠方。映着陽光大雁排列在車轅上,翻騰的雲彩波濤浩渺。不同的風俗紛紛已聚集,回鄉的路又悠遠又寬廣。被羈絆的樹木害怕漂浮,離別的旗幟厭倦搖動。過去的人嘆息違背志向,出仕和退隱現在已分開。何須期望所歸去的地方,佛塔中有遺留的佛像。幽靜的小路不滿一尺,空空的屋子也有一丈見方。微妙的言語確實可以流傳,早晨就用額頭叩拜。
賞析
這首詩描繪了作者在法華寺石門精舍的遊歷體驗和感悟。詩中通過對自然景色、心境、哲理等多方面的描繪,展現出一種深邃而複雜的情感與思考。從描寫山水風光到闡述佛理哲學,層次豐富。開頭表達了作者渴望擺脫拘束、追尋高遠的心境,與弟同遊時又描繪了優美的景色,如松溪、石棧、絕壁等。對自然的描寫細膩且生動,如「密林互對聳,絕壁儼雙敞」等句,讓人身臨其境。詩中還融入了對人生、世界的思考,如對「小劫」「大千」的感悟,體現了作者對宇宙和生命的深刻理解。整體風格沉鬱而富有哲理,語言精妙,給人以啓迪和美的享受。