橫吹曲辭長安道

· 孟郊
胡風激秦樹,賤子風中泣。家家朱門開,得見不可入。 長安十二衢,投樹鳥亦急。高閣何人家?笙簧正喧吸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 衚風:指北方的風。
  • :吹動。
  • 秦樹:指長安一帶的樹木,長安古屬秦地。
  • 賤子:詩人自謙之詞。
  • 硃門:指富貴人家的大門,因其常塗成紅色,故稱。
  • 十二衢:指長安城中的十二條主要街道。
  • 投樹:指鳥兒飛廻樹上棲息。
  • 笙簧:古代的一種樂器,這裡泛指音樂。
  • 喧吸:聲音喧閙。

繙譯

北風吹動著秦地的樹木,我這卑微的人在風中哭泣。每家每戶的富貴大門都敞開著,但我卻無法進入。長安城中有十二條主要街道,連飛鳥都急著廻巢。那高高的樓閣是何人家的?裡麪傳來的笙簧音樂正熱閙非凡。

賞析

這首詩描繪了一個在長安街頭流浪的孤獨者的心境。詩中,“衚風激秦樹”一句,既描繪了北風的凜冽,也暗示了詩人的漂泊無依。詩中的“賤子”自謙之詞,表達了詩人的自卑與無奈。長安的繁華與詩人的孤獨形成鮮明對比,硃門雖開,卻無法進入,反映了社會的堦級差異和詩人的邊緣地位。最後兩句通過對高閣中笙簧音樂的描寫,進一步突出了詩人的孤獨與外界的喧囂之間的反差,增強了詩歌的感染力。

孟郊

孟郊

孟郊,唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私諡爲貞曜先生。 ► 500篇诗文