遊長安諸寺聯句招國坊崇濟寺其二奇鬆聯二十字絕句

杉鬆何相疏,榆柳方迥屑。 無人擅談柄,一枝不敢折。 中庭苔蘚深,吹餘鳴佛禽。 至於摧折枝,凡草猶避陰。 僻徑根從露,閒房枝任侵。 一株風正好,來助碧雲吟。 時時埽窗聲,重露滴寒砌。 風颭一枝遒,閒窺別生勢。 偃蓋入樓妨,盤根侵井窄。 高僧獨惆悵,爲與澄嵐隔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 杉鬆:杉樹和松樹。
  • 迥屑:遠處的碎屑,這裏形容榆柳的細碎。
  • 談柄:談話的工具,比喻能言善辯。
  • 苔蘚:一種低等植物,多生於陰溼處。
  • 佛禽:指寺廟中的鳥類。
  • 摧折:折斷。
  • 避陰:避開陰涼處。
  • 僻徑:偏僻的小路。
  • 根從露:根部從露水中生長。
  • 閒房:空閒的房間。
  • 任侵:任由侵佔。
  • 碧雲吟:指高遠的吟詠。
  • 埽窗聲:掃窗的聲音。
  • 重露:濃重的露水。
  • 寒砌:寒冷的臺階。
  • 風颭:風吹動。
  • :強勁有力。
  • 偃蓋:指樹冠平展如蓋。
  • 盤根:樹根盤繞。
  • 澄嵐:清澈的山間霧氣。

翻譯

杉樹和松樹相隔甚遠,榆樹和柳樹的碎屑散佈四方。 沒有人口才出衆,一根樹枝也不敢輕易折斷。 庭院中的苔蘚深密,風吹過後,佛寺的鳥兒鳴叫。 即使是折斷的樹枝,普通的草也會避開陰涼。 偏僻的小路根部從露水中生長,空閒的房間任由樹枝侵佔。 一棵樹在風中正合適,來助長高遠的吟詠。 時常有掃窗的聲音,濃重的露水滴在寒冷的臺階上。 風吹動一枝強勁有力,閒暇時窺見不同的生長態勢。 樹冠平展如蓋,進入樓中成了妨礙,樹根盤繞,侵佔了井口變得狹窄。 高僧獨自感到惆悵,因爲與清澈的山間霧氣隔絕。

賞析

這首作品通過對寺廟周圍自然景物的細膩描繪,展現了作者對自然的熱愛和對寧靜生活的嚮往。詩中「杉鬆何相疏,榆柳方迥屑」描繪了樹木的分佈,而「無人擅談柄,一枝不敢折」則反映了寺廟的寧靜與人們對自然的敬畏。後文通過對苔蘚、樹枝、風聲等細節的描寫,進一步加深了這種寧靜而神祕的氛圍。最後,高僧的惆悵與澄嵐的隔絕,增添了一絲超脫塵世的哀愁,使詩歌的意境更加深遠。

段成式

唐齊州臨淄人,世居荊州,字柯古。段文昌子。以蔭爲校書郎。研精苦學,祕閣書籍,披閱皆遍,尤深於佛書。累遷尚書郎。歷吉州刺史、太常少卿。懿宗鹹通初,出爲江州刺史。解印,寓居襄陽,以閒放自適。與李商隱、溫庭筠均長於以四六文撰寫奏章公文,三人皆行十六,時號“三十六體”。又撰有筆記小說集《酉陽雜俎》。 ► 69篇诗文