妓人殘妝詞

雲髻已收金鳳皇,巧勻輕黛約殘妝。 不知昨夜新歌響,猶在誰家繞畫樑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲髻:古代女子高聳的髮髻,形似雲朵。
  • 金鳳皇:指女子髮髻上裝飾的金鳳釵。
  • 巧勻:巧妙地塗抹。
  • 輕黛:淡妝,黛是古代女子用來畫眉的顏料。
  • 約殘妝:整理殘餘的妝容。
  • 新歌響:新曲的歌聲。
  • 繞畫梁:歌聲在屋樑間迴旋,形容歌聲悠揚。

翻譯

她的高聳髮髻已經整理好,金鳳釵也已插好,巧妙地塗抹着淡妝,整理着殘餘的妝容。不知昨夜她新唱的歌曲,那悠揚的歌聲現在還在誰家的屋樑間迴旋。

賞析

這首作品描繪了一位妓女整理妝容的情景,通過「雲髻已收金鳳皇」和「巧勻輕黛約殘妝」的細膩描寫,展現了她的精緻與美麗。後兩句「不知昨夜新歌響,猶在誰家繞畫梁」則巧妙地轉換了場景,通過歌聲的迴響,暗示了她的才藝和魅力,同時也增添了一絲神祕和遐想的空間。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對這位妓女美麗與才藝的讚美。

施肩吾

唐睦州分水人,字希聖。憲宗元和進士。後隱居洪州西山,世稱“華陽真人”。爲詩奇麗。有《西山集》。 ► 211篇诗文