望夫詞

手爇寒燈向影頻,迴文機上暗生塵。 自家夫婿無消息,卻恨橋頭賣卜人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (ruò):點燃,焚燒。
  • 廻文機:一種織佈機,可以織出廻文詩的圖案,這裡比喻女子在家中織佈,心事重重。
  • 賣蔔人:指算命的人。

繙譯

我手中點燃著寒夜的燈火,頻頻曏著孤影凝望,廻文機上已積滿了塵埃。 我自己的丈夫杳無音訊,卻衹能怨恨那橋頭的算命人。

賞析

這首作品通過描繪一個孤獨等待丈夫歸來的女子形象,表達了深切的思唸與無奈。詩中,“手爇寒燈曏影頻”一句,以寒燈和孤影爲背景,突出了女子的孤獨和寂寞。“廻文機上暗生塵”則進一步以廻文機上的塵埃,暗示了女子因思唸而無法專心織佈,時間已久。最後兩句“自家夫婿無消息,卻恨橋頭賣蔔人”,巧妙地轉折,表達了女子對丈夫消息的渴望,以及對無能爲力的現實的無奈和怨恨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代詩歌的獨特魅力。

施肩吾

唐睦州分水人,字希聖。憲宗元和進士。後隱居洪州西山,世稱“華陽真人”。爲詩奇麗。有《西山集》。 ► 211篇诗文