擬古十二首
去去復去去,辭君還憶君。
漢水既殊流,楚山亦此分。
人生難稱意,豈得長爲羣。
越燕喜海日,燕鴻思朔雲。
別久容華晚,琅玕不能飯。
日落知天昏,夢長覺道遠。
望夫登高山,化石竟不返。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 去去複去去:一再地說離開。
- 辤君:告別你。
- 漢水:長江的一條支流。
- 殊流:流曏不同。
- 楚山:楚地的山。
- 稱意:滿意,如意。
- 越燕:指南方的燕子。
- 海日:海上的日出。
- 燕鴻:指北方的鴻雁。
- 朔雲:北方的雲。
- 容華:容貌和年華。
- 瑯玕:美玉,這裡比喻精美的食物。
- 飯:喫。
- 夢長:夢境漫長。
- 道遠:道路遙遠。
- 望夫:指妻子望夫歸來的傳說。
- 化石:指望夫石,傳說中妻子因思唸丈夫而化爲石頭。
繙譯
一再地說離開,告別你後仍然想唸你。 漢水和楚山的流曏不同,就像我們的人生道路各異。 人生難以事事如意,怎能長久地相伴在一起。 南方的燕子喜歡海上的日出,北方的鴻雁思唸北方的雲。 分別久了,容顔和年華都已遲暮,美玉般的食物也喫不下。 日落時分知道天已昏暗,夢境漫長感覺道路遙遠。 妻子登上高山望夫歸來,最終化爲石頭不再返廻。
賞析
這首詩表達了詩人對離別和人生無常的感慨。詩中通過漢水和楚山的比喻,形象地描繪了人生道路的分歧和不可預測性。後文通過越燕和燕鴻的對比,進一步強調了人生中的不同選擇和追求。最後,詩人以望夫化石的傳說,深刻地表達了對長久分離和無法挽廻的遺憾。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了李白詩歌中常見的對人生哲理的深刻思考。