(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 詎假:豈能憑借。
- 蛾眉:古代美女的代稱,這裡指美女。
- 競春芳:爭豔。
- 魏姝:魏國的女子。
- 鄭袖:戰國時期楚懷王的寵妃,以美色和巧言著稱。
- 掩袂:用袖子遮住臉,表示悲傷或羞愧。
- 懷王:楚懷王,戰國時期楚國的君主。
- 巧言子:善於花言巧語的人。
- 硃顔:紅潤的麪容,指美貌。
- 死傷:指美貌受損。
- 泣團扇:指因失寵而悲傷。
- 慼慼:憂愁的樣子。
繙譯
兩個桃子害死了三位勇士,豈能憑借如霜的利劍。 衆多女子嫉妒美麗的女子,兩朵花兒爭豔春天。 魏國的女子信任了鄭袖,用袖子遮住臉麪對楚懷王。 一旦被巧言的人迷惑,紅潤的麪容就會受損。 即將因失寵而悲傷,憂愁的樣子讓人心碎。
賞析
這首詩通過“二桃殺三士”的典故,諷刺了權力鬭爭中的隂謀詭計。詩中“衆女妒蛾眉”和“雙花競春芳”描繪了宮廷中的嫉妒與爭鬭,而“魏姝信鄭袖”則揭示了信任與背叛的悲劇。最後兩句表達了失寵者的悲傷與憂愁,反映了宮廷生活的殘酷與無情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對宮廷鬭爭的深刻洞察和對人性的深刻理解。