送祝八之江東賦得浣紗石
西施越溪女,明豔光雲海。未入吳王宮殿時,浣紗古石今猶在。
桃李新開映古杏,菖蒲猶短出平沙。昔時紅粉照流水,今日青苔覆落花。
君去西秦適東越,碧山青江幾超忽。若到天涯思故人,浣紗石上窺明月。
拼音
譯文
越溪美女西施,明豔光照雲海。
未入吳王宮殿的時候,越溪浣紗的古石現在依然存在。
兩岸桃李新花掩映古杏,溪中的菖蒲還短,剛剛長出平沙。
曾幾何時你紅粉白脂當流照水,如今卻青苔上面飄滿落花。
祝八兄,這次辭別西秦到東越西施故鄉,碧水青山,那可是路途悠悠,心情悠悠啊!
注釋
桃李新開映古杏:“古杏”一作“古查”,不排除是由兩字形近導致的訛誤。
序
《送祝八之江東賦得浣紗石》是唐代詩人李白的作品。作品通過對西施浣紗石的描寫,希望朋友之間的情誼永存。