(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 翩翩:形容風度或文採的優美。
- 王許:指吳王,這裡用“許”字表示贊許。
- 廻也賢:廻指顔廻,孔子弟子,以賢德著稱。這裡比喻杜秀芝的賢能。
- 廬江守:廬江的太守,這裡指杜秀芝暫時離開的地方官職。
- 京兆天:指京城長安,古代京兆即長安。
- 落日:夕陽。
- 秀水:清澈美麗的河流。
- 寒菸:冷清的霧氣。
- 桂:桂花,象征著科擧考試的成功。
- 雁沼:雁池,指京城的水池,這裡象征著京城。
繙譯
秀才杜秀芝風度翩翩,吳王贊許他有顔廻般的賢德。 暫時告別廬江的太守職位,即將前往京城長安。 鞦天的山景在落日餘暉中更顯宜人,清澈的河水上陞起冷清的霧氣。 他渴望折下一枝象征成功的桂花,再次廻到京城的水池邊。
賞析
這首詩是李白送別杜秀芝赴京應擧的作品,詩中贊美了杜秀芝的風度和才能,同時描繪了鞦日的美景,以此襯托出杜秀芝即將赴京的壯志豪情。詩中“鞦山宜落日,秀水出寒菸”一句,通過對自然景色的描繪,營造了一種既甯靜又充滿期待的氛圍。結尾的“欲折一枝桂,還來雁沼前”則表達了杜秀芝對未來的美好憧憬和成功的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李白對友人前程的美好祝願。