(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 毛遂:戰國時期趙國平原君的門客,以智勇著稱。
- 墮井:掉入井中,這裏指毛遂被誤傳墮井而死的故事。
- 曾參:春秋時期魯國人,孔子的弟子,以孝順聞名。
- 寧:難道。
- 投杼:扔掉織布的梭子,這裏指曾參的母親聽到曾參殺人的謠言後,信以爲真,驚慌失措地扔掉手中的梭子。
- 白璧:潔白無瑕的玉璧。
- 雙明月:比喻兩塊白璧如同明月一般明亮。
- 方知:才知道。
- 一玉真:一塊真正的玉。
翻譯
毛遂並未墮入井中,曾參難道會殺人嗎? 虛妄的言語誤導了公子,謠言讓慈母也迷惑。 兩塊潔白如明月的玉璧,才知其中一塊是真玉。
賞析
這首詩通過毛遂和曾參的歷史典故,揭示了謠言的危害。詩中「毛遂不墮井,曾參寧殺人」一句,以反問的語氣強調了事實與謠言的巨大差異。後兩句「虛言誤公子,投杼惑慈親」則進一步以具體事例說明了謠言的破壞力,不僅誤導了智者,連最親近的人也會被迷惑。最後兩句「白璧雙明月,方知一玉真」則通過比喻,表達了真相終將大白的信念,只有經過驗證,才能辨別真僞。整首詩語言簡練,寓意深刻,展現了李白對真理的堅持和對謠言的批判。