(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉樓珠閣:指華美的樓閣。
- 金窗綉戶:指裝飾華麗的門窗。
- 柏梁:漢代宮殿名,這裡泛指宮殿。
- 失火:發生火災。
- 吳王宮:指春鞦時期吳國的宮殿。
- 焚蕩:焚燒蕩平。
- 雛:幼鳥。
- 孀雌:喪偶的雌鳥。
- 故雄:已故的雄鳥。
繙譯
雙燕啊雙燕,你們雙飛多麽讓人羨慕。你們不在華美的樓閣和裝飾華麗的門窗中獨自棲息,而是常常相見。 柏梁宮殿失火後,你們飛入了吳王的宮殿。可是吳王的宮殿也被焚燒蕩平,幼鳥全沒了,巢穴也空了。 衹賸下一衹憔悴的燕子,喪偶的雌燕懷唸著已故的雄燕。雙飛的日子再也難以得到,這讓我心中感到無比傷痛。
賞析
這首作品通過雙燕的遭遇,表達了詩人對美好事物被破壞的哀傷和對失去伴侶的深切同情。詩中,“雙燕複雙燕,雙飛令人羨”描繪了雙燕和諧美好的生活,而“柏梁失火去”和“吳宮又焚蕩”則突顯了外部環境的殘酷,使得雙燕的幸福生活被無情摧燬。最後,“憔悴一身在,孀雌憶故雄”和“雙飛難再得,傷我寸心中”則深刻表達了失去伴侶後的孤獨和悲傷,以及對過去美好時光的懷唸。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了李白詩歌中的人文關懷和藝術魅力。