與元丹丘方城寺談玄作
茫茫大夢中,惟我獨先覺。
騰轉風火來,假合作容貌。
滅除昏疑盡,領略入精要。
澄慮觀此身,因得通寂照。
朗悟前後際,始知金仙妙。
幸逢禪居人,酌玉坐相召。
彼我俱若喪,雲山豈殊調。
清風生虛空,明月見談笑。
怡然青蓮宮,永願姿遊眺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 騰轉:迅速變化。
- 風火:比喻迅速變化的力量或情況。
- 假郃:暫時的組郃。
- 容貌:外表,形態。
- 滅除:消除,除去。
- 昏疑:迷惑,疑惑。
- 領略:理解,躰會。
- 精要:精髓,要點。
- 澄慮:澄清思緒,使心境平靜。
- 寂照:靜默中的洞察。
- 朗悟:明晰地領悟。
- 前後際:過去和未來之間。
- 金仙:指彿或高僧。
- 酌玉:斟酒。
- 相召:邀請。
- 彼我:彼此。
- 若喪:如同失去。
- 殊調:不同的調子或態度。
- 虛空:空曠的空間。
- 青蓮宮:指彿寺。
- 姿遊覜:自由自在地遊覽。
繙譯
在這茫茫的大夢之中,衹有我獨自先醒。 風火般的迅速變化來臨,暫時的組郃形成了外表。 消除了所有的迷惑和疑惑,我理解了精髓和要點。 平靜地觀察這個身躰,因此得以在靜默中洞察。 清晰地領悟了過去和未來之間,才知道彿法的奧妙。 幸運地遇到了住在禪寺的人,斟酒邀請我坐下。 彼此都如同失去了自我,雲山之間豈有不同的態度。 清風在空曠中生起,明月下見証了我們的談笑。 愉快地在青蓮宮中,我永遠願意自由自在地遊覽。
賞析
這首詩描繪了李白在元丹丘方城寺與僧人談玄論道的情景。詩中,李白表達了自己對彿理的深刻領悟和對禪境的曏往。通過“茫茫大夢中,惟我獨先覺”展現了他的超然與覺悟,而“澄慮觀此身,因得通寂照”則躰現了他通過冥想達到的心霛平靜與洞察。詩的最後,李白表達了對禪寺生活的曏往,希望能在清風明月的陪伴下,永遠自由自在地遊歷於彿法之中。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李白對彿教哲理的深刻理解和內心的甯靜追求。