入朝曲

· 李白
金陵控海浦,淥水帶吳京。 鐃歌列騎吹,颯沓引公卿。 槌鐘速嚴妝,伐鼓啓重城。 天子憑玉幾,劍履若雲行。 日出照萬戶,簪裾爛明星。 朝罷沐浴閒,遨遊閬風亭。 濟濟雙闕下,歡娛樂恩榮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金陵:今南京的古稱。
  • :控制,此處指地理位置優越。
  • 海浦:海邊的港口。
  • 淥水:清澈的水。
  • :環繞。
  • 吳京:指南京,古時爲吳國的都城。
  • 鐃歌:古代軍樂,此處指宮廷音樂。
  • 列騎吹:排列整齊的騎兵吹奏樂器。
  • 颯沓:形容風聲或馬蹄聲,此處形容公卿行走的聲音。
  • :引導。
  • 公卿:高級官員。
  • 槌鍾:敲鐘。
  • 速嚴妝:迅速整理儀容。
  • 伐鼓:擊鼓。
  • 啓重城:打開重重城門。
  • 天子:皇帝。
  • :依靠。
  • 玉幾:玉製的几案,皇帝的御座。
  • 劍履:佩劍和鞋子,指官員的裝束。
  • 若雲行:像雲一樣流動,形容衆多。
  • 簪裾:官員的服飾。
  • 爛明星:像明亮的星星一樣閃耀。
  • 朝罷:朝會結束後。
  • 沐浴:洗澡,此處指休息。
  • 遨遊:遊玩。
  • 閬風亭:宮中的亭子。
  • 濟濟:形容人多。
  • 雙闕:宮殿前的兩座樓臺。
  • 恩榮:皇帝的恩寵和榮耀。

翻譯

金陵城控制着海邊的港口,清澈的水環繞着古吳國的都城。 宮廷音樂中騎兵排列整齊,風聲和馬蹄聲中引導着高級官員。 敲鐘聲迅速整理儀容,擊鼓聲打開重重城門。 天子依靠着玉製的几案,官員們佩劍和鞋子像雲一樣流動。 日出照耀着千家萬戶,官員們的服飾像明亮的星星一樣閃耀。 朝會結束後休息遊玩,在宮中的亭子裏享受皇帝的恩寵和榮耀。

賞析

這首詩描繪了唐代金陵城的繁華景象和宮廷的莊嚴氣氛。通過「金陵控海浦,淥水帶吳京」展現了金陵的地理優勢和自然美景,而「鐃歌列騎吹,颯沓引公卿」則生動地描繪了宮廷的盛況。詩中「天子憑玉幾,劍履若雲行」以及「日出照萬戶,簪裾爛明星」進一步以華麗的語言和生動的比喻,展現了皇帝的威嚴和官員的榮耀。結尾的「濟濟雙闕下,歡娛樂恩榮」則表達了朝會後的輕鬆與歡樂,以及對皇帝恩寵的感激之情。整首詩語言華美,意境開闊,充分展現了李白的詩歌才華和對宮廷生活的深刻體驗。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文