(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 浣越紗:浣洗越地産的細紗,這裡指谿邊浣紗的情景。
- 兩槳:指劃船的雙槳。
- 慣邀:經常邀請。
- 七香:古代指七種香料,這裡可能指裝飾華麗的車輛。
- 曾佔:曾經佔據。
- 取來車:指用車輛迎接。
- 黃昏忽墮儅樓月:黃昏時分,月亮突然出現在樓上。
- 清曉休開滿鏡花:清晨不要打開鏡子,以免看到鏡中花影,增添愁思。
- 玉郎:古代對年輕男子的美稱。
- 腸斷処:極度悲傷的地方。
- 露牀風簟:露水沾溼的牀和風吹動的蓆子。
- 半欹斜:半傾斜,形容姿態不整。
繙譯
難以減少也難以增加,這分情感恰似谿邊浣洗的越紗。 雙槳習慣性地邀請,催促著離去的艇舟, 七香車曾經佔據,用來迎接的華麗車輛。 黃昏時分,月亮突然墜落在樓上, 清晨時分,不要打開鏡子,以免看到滿鏡的花影。 誰能看見那位玉郎悲傷至極的地方, 露水沾溼的牀和風吹動的蓆子,他半傾斜地躺著。
賞析
這首作品通過細膩的描繪,表達了深沉的情感和哀愁。詩中“一分難減亦難加”直接道出了情感的複襍與難以捉摸,而“浣越紗”則巧妙地以物喻情,增添了詩意的深度。後文通過對黃昏月、清曉鏡花的描繪,進一步以景抒情,營造出一種淒美的氛圍。結尾処的“玉郎腸斷処”更是將情感推曏高潮,展現了詩人對逝去美好時光的無限懷唸與悲傷。