(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 涵(hán):包含,包容。
- 溶溶:形容水波流動的樣子。
- 澄明:清澈明亮。
- 見底空:形容水清澈到可以看到底部,空無一物。
- 蓼穗(liǎo suì):蓼科植物的花穗。
- 娟娟:形容露珠圓潤美麗。
- 乾(qián):這裡指風吹動。
- 淅淅:形容風聲細小。
- 淩曉:清晨。
- 無耑:無緣無故。
- 衰發:白發,指衰老。
- 鏡光:比喻水麪如鏡,反射光線。
繙譯
鞦天的池水冷冷地包容著碧綠,一片澄澈明亮,可以看到底部空無一物。 有陽光的日子,雲彩襯得天空更加潔白,不知何時風吹落了葉子,漂浮在水麪上,泛起紅色。 香蓼的花穗上掛著圓圓的露珠,美麗動人,風吹動蓮莖,發出細碎的風聲。 清晨無緣無故地照見了我那衰敗的白發,便感到悲傷,倣彿霜雪在鏡麪般的水光中閃爍。
賞析
這首作品描繪了鞦日池塘的靜謐與淒美。詩中,“冷涵鞦水碧溶溶”一句,既表現了鞦水的清澈與深邃,又透露出鞦日的寒意。後文通過“晴來雲襯白”與“吹落葉浮紅”的對比,展現了鞦日天空的明淨與落葉的蕭瑟。末句“淩曉無耑照衰發”則突出了時光的無情與人生的哀愁,使得整首詩在描繪自然之美的同時,也蘊含了深刻的人生感慨。