書情題蔡舍人雄

· 李白
嘗高謝太傅,攜妓東山門。 楚舞醉碧雲,吳歌斷清猿。 暫因蒼生起,談笑安黎元。 餘亦愛此人,丹霄冀飛翻。 遭逢聖明主,敢進興亡言。 白璧竟何辜,青蠅遂成冤。 一朝去京國,十載客梁園。 猛犬吠九關,殺人憤精魂。 皇穹雪冤枉,白日開氛昏。 泰階得夔龍,桃李滿中原。 倒海索明月,凌山採芳蓀。 愧無橫草功,虛負雨露恩。 跡謝雲臺閣,心隨天馬轅。 夫子王佐才,而今復誰論。 層飆振六翮,不日思騰騫。 我縱五湖棹,煙濤恣崩奔。 夢釣子陵湍,英風緬猶存。 彼希客星隱,弱植不足援。 千里一回首,萬里一長歌。 黃鶴不復來,清風愁奈何。 舟浮瀟湘月,山倒洞庭波。 投汨笑古人,臨濠得天和。 閒時田畝中,搔背牧雞鵝。 別離解相訪,應在武陵多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 謝太傅:指東晉名臣謝安,因其曾被封爲太傅,故稱。
  • 攜妓:帶著歌妓。
  • 東山門:謝安曾隱居東山,此指其隱居之地。
  • 楚舞:楚地的舞蹈。
  • 吳歌:吳地的歌曲。
  • 斷清猿:使清猿的啼聲中斷,形容歌聲之美。
  • 蒼生:指百姓。
  • 黎元:百姓。
  • 丹霄:天空。
  • 飛繙:飛翔。
  • 聖明主:指皇帝。
  • 白璧:比喻清白無辜的人。
  • 青蠅:比喻讒言小人。
  • 京國:京城。
  • 梁園:指東漢梁鴻的故居,此借指自己的流寓之地。
  • 猛犬:比喻奸臣。
  • 九關:九重天門,比喻朝廷。
  • 皇穹:指天,比喻皇帝。
  • 泰堦:星名,比喻朝廷。
  • 夔龍:古代傳說中的賢臣。
  • 桃李:比喻賢才。
  • 中原:指中國。
  • 倒海:形容力量大。
  • 明月:比喻賢才。
  • 淩山:越過山嶺。
  • 芳蓀:香草,比喻賢才。
  • 橫草:比喻微小的功勣。
  • 雨露恩:比喻皇帝的恩澤。
  • 雲台閣:漢代宮中高台,比喻朝廷。
  • 天馬轅:天馬行空的意象,比喻志曏高遠。
  • 王佐才:輔佐君王的才能。
  • 層飆:高風。
  • 六翮:鳥的翅膀,比喻才能。
  • 騰騫:飛騰。
  • 五湖:指太湖流域的湖泊。
  • 菸濤:菸波浩渺的水麪。
  • 恣崩奔:任意奔流。
  • 夢釣:夢中釣魚,指隱居生活。
  • 子陵湍:指嚴子陵隱居的富春江。
  • 英風:英勇的風範。
  • :遙遠。
  • 客星隱:指隱士。
  • 弱植:軟弱無能的人。
  • 投汨:投江自盡,指屈原。
  • 臨濠:指莊子與惠子遊於濠梁之上的故事。
  • 天和:自然的和諧。
  • 武陵:指桃花源,比喻隱居之地。

繙譯

曾經敬仰謝安的高潔,他帶著歌妓隱居東山。 楚地的舞蹈令人陶醉,吳地的歌聲讓清猿都爲之停啼。 他因天下蒼生而複出,談笑間安定百姓。 我也喜愛這樣的人,希望能在天空中自由飛翔。 遇到聖明的君主,敢於進言國家的興亡。 清白無辜如白璧,卻被讒言小人冤枉。 一旦離開京城,十年流寓梁園。 奸臣如猛犬守衛朝廷,殘害忠良。 皇帝如天穹般洗清冤屈,白日敺散昏暗。 朝廷得到賢臣,賢才遍佈中原。 如倒海尋明月,越山採香草。 慙愧沒有微小的功勣,辜負了皇帝的恩澤。 雖然離開了朝廷,心卻隨天馬般高遠。 夫子有輔佐君王的才能,如今又有誰來評說。 高風振翅,不久將飛騰。 我縱舟五湖,任菸波浩渺。 夢中在富春江釣魚,英勇的風範依舊。 那些希望隱居的人,軟弱無能不值得援助。 千裡廻首,萬裡長歌。 黃鶴不再來,清風愁緒難解。 舟行瀟湘月下,山影倒映洞庭波。 嘲笑古人投江自盡,從莊子的故事中領悟自然的和諧。 閑暇時在田間,搔背牧雞鵞。 離別後若想尋訪,應在武陵的桃花源。

賞析

這首詩是李白對謝安的敬仰與自身遭遇的抒發。詩中,李白通過對謝安隱居與複出、自己遭遇冤屈與對自由飛翔的曏往的對比,表達了對賢臣的渴望和對奸臣的憎惡。同時,詩中也流露出對隱居生活的曏往和對現實的不滿。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李白豪放不羈的個性和對理想的執著追求。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文

李白的其他作品