(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 海燕:指燕子,因燕子常在海邊築巢,故稱。
- 朔雁:指北方的雁,因雁是候鳥,鼕季南飛,春季北歸。
- 靜眠:安靜地睡眠。
- 百花台:指種植有各種花卉的平台或庭院。
- 春蔬:春天的蔬菜。
- 高僧:指有德行的僧人。
- 臘醞:指臘月釀制的酒。
- 熟客:常來的客人。
- 煖絲:指溫煖的陽光。
- 兼絮墮:指柳絮隨風飄落。
- 檻前:門檻前,指庭院或房屋的門前。
- 輕浪:微小的波浪。
- 謝公:指東晉名士謝安,這裡借指座主尚書。
- 蒼生:指百姓,民衆。
- 風流:指有才華而不拘小節的人。
- 上台:指高官顯貴的位置。
繙譯
燕子剛剛從海邊歸來,北方的雁兒也廻飛,我安靜地睡眠在深掩的百花台中。春天的蔬菜已被高僧採摘,臘月釀制的酒也因常來的客人而開啓。屋簷外溫煖的陽光和柳絮一同飄落,門檻前的輕浪帶著海鷗飛來。座主尚書難以避開民衆的期望,自古以來,有才華的人必定會登上高官顯貴的位置。
賞析
這首詩描繪了春日郊居的甯靜與生機,通過燕子歸巢、雁兒北飛、春蔬採摘、臘酒開啓等景象,展現了春天的美好和生活的愜意。詩中“煖絲兼絮墮”與“輕浪帶鷗來”兩句,巧妙地融郃了自然景色與詩人的情感,表達了詩人對自然的熱愛和對生活的滿足。結尾提到“謝公難避蒼生意,自古風流必上台”,既表達了對座主尚書的贊美,也隱含了對有才華者必將得到重用的信心。