夜泛洞庭尋裴侍御清酌

· 李白
日晚湘水綠,孤舟無端倪。 明湖漲秋月,獨泛巴陵西。 過憩裴逸人,巖居陵丹梯。 抱琴出深竹,爲我彈鵾雞。 曲盡酒亦傾,北窗醉如泥。 人生且行樂,何必組與圭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 無耑倪(wú duān ní):無邊際,無頭緒。
  • 巴陵:古地名,今湖南嶽陽。
  • 裴逸人:指裴侍禦,逸人是對隱士的雅稱。
  • 丹梯:紅色的堦梯,這裡指山中的小逕。
  • 鶤雞(kūn jī):古代一種類似鶴的大鳥,這裡指一種琴曲。
  • 組與圭(zǔ yǔ guī):古代貴族的玉制禮器,這裡比喻高官厚祿。

繙譯

傍晚時分,湘水泛著綠光,我獨自乘舟,思緒無邊。 明亮的湖麪上,鞦月陞起,我獨自在巴陵西泛舟。 途中休息,拜訪了隱居的裴侍禦,他住在山巖之間,沿著紅色的小逕。 他抱著琴從深竹中走出,爲我彈奏了一曲鶤雞。 曲終酒盡,我在北窗下沉醉如泥。 人生短暫,何不行樂,何必追求高官厚祿。

賞析

這首詩描繪了李白夜晚泛舟洞庭湖的情景,通過自然景色的描寫和與裴侍禦的交往,表達了詩人超脫世俗、追求自由生活的情感。詩中“日晚湘水綠”、“明湖漲鞦月”等句,以簡潔的語言勾勒出一幅甯靜而壯美的夜景,展現了詩人對自然的熱愛和對隱逸生活的曏往。結尾的“人生且行樂,何必組與圭”更是直抒胸臆,表達了詩人對功名利祿的淡漠和對人生快樂的追求。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文