(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 無端倪(wú duān ní):無邊際,無頭緒。
- 巴陵:古地名,今湖南嶽陽。
- 裴逸人:指裴侍御,逸人是對隱士的雅稱。
- 丹梯:紅色的階梯,這裏指山中的小徑。
- 鵾雞(kūn jī):古代一種類似鶴的大鳥,這裏指一種琴曲。
- 組與圭(zǔ yǔ guī):古代貴族的玉製禮器,這裏比喻高官厚祿。
翻譯
傍晚時分,湘水泛着綠光,我獨自乘舟,思緒無邊。 明亮的湖面上,秋月升起,我獨自在巴陵西泛舟。 途中休息,拜訪了隱居的裴侍御,他住在山岩之間,沿着紅色的小徑。 他抱着琴從深竹中走出,爲我彈奏了一曲鵾雞。 曲終酒盡,我在北窗下沉醉如泥。 人生短暫,何不行樂,何必追求高官厚祿。
賞析
這首詩描繪了李白夜晚泛舟洞庭湖的情景,通過自然景色的描寫和與裴侍御的交往,表達了詩人超脫世俗、追求自由生活的情感。詩中「日晚湘水綠」、「明湖漲秋月」等句,以簡潔的語言勾勒出一幅寧靜而壯美的夜景,展現了詩人對自然的熱愛和對隱逸生活的嚮往。結尾的「人生且行樂,何必組與圭」更是直抒胸臆,表達了詩人對功名利祿的淡漠和對人生快樂的追求。