登金陵冶城西北謝安墩
晉室昔橫潰,永嘉遂南奔。
沙塵何茫茫,龍虎鬥朝昏。
胡馬風漢草,天驕蹙中原。
哲匠感頹運,雲鵬忽飛翻。
組練照楚國,旌旗連海門。
西秦百萬衆,戈甲如雲屯。
投鞭可填江,一埽不足論。
皇運有返正,醜虜無遺魂。
談笑遏橫流,蒼生望斯存。
冶城訪古蹟,猶有謝安墩。
憑覽周地險,高標絕人喧。
想像東山姿,緬懷右軍言。
梧桐識嘉樹,蕙草留芳根。
白鷺映春洲,青龍見朝暾。
地古云物在,臺傾禾黍繁。
我來酌清波,於此樹名園。
功成拂衣去,歸入武陵源。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 橫潰(héng kuì):原指洪水氾濫,這裏比喻國家動亂。
- 永嘉:晉懷帝年號,當時發生永嘉之亂,導致晉室南遷。
- 天驕:指北方的少數民族。
- 哲匠:指有智慧和才能的人。
- 頹運:衰敗的命運。
- 雲鵬:比喻有遠大抱負的人。
- 組練:指軍隊。
- 西秦:指西晉。
- 投鞭:比喻兵力強大。
- 一埽(sǎo):比喻一舉掃平。
- 醜虜:對敵人的蔑稱。
- 遏橫流:阻止混亂的局面。
- 東山:指謝安隱居的地方。
- 右軍:指王羲之,因其曾任右軍將軍。
- 蕙草:一種香草。
- 青龍:指早晨的太陽。
- 禾黍:指莊稼。
- 武陵源:指隱居的地方,源自陶淵明的《桃花源記》。
翻譯
昔日晉朝遭受動亂,永嘉年間晉室南遷。 沙塵茫茫,龍虎般的英雄日夜爭鬥。 胡人的馬兒在漢地的草地上奔馳,北方的強敵壓迫中原。 有智慧的人感嘆衰敗的命運,雲中的鵬鳥忽然飛翔。 軍隊如雲,旌旗連綿至海門。 西晉的百萬大軍,兵器甲冑如雲聚集。 投鞭足以填江,一舉掃平敵人不值一提。 皇朝終於恢復正常,敵人魂飛魄散。 談笑間阻止了混亂的局面,百姓的希望寄託於此。 在冶城尋訪古蹟,還有謝安的墩臺。 憑欄遠眺,地勢險要,高處遠離人聲喧囂。 想象東山的姿態,懷念右軍將軍的話語。 梧桐樹認識美好的樹木,蕙草留下芬芳的根。 白鷺在春洲上倒映,青龍般的朝陽顯現。 古地雲霧依舊,臺榭已傾,莊稼茂盛。 我來此酌飲清波,在此建立名園。 功成後拂袖而去,歸隱於武陵源。
賞析
這首詩描繪了晉朝由亂到治的歷史變遷,通過對謝安墩的訪問,表達了對謝安等歷史英雄的敬仰和對和平生活的嚮往。詩中運用了豐富的歷史典故和生動的自然景象,展現了詩人對歷史的深刻理解和宏大的藝術構思。詩的結尾,詩人表達了自己功成身退,歸隱山林的理想,體現了詩人超脫世俗,追求精神自由的高尚情操。