相和歌辭白頭吟二首

· 李白
錦水東流碧,波盪雙鴛鴦。雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。 相如去蜀謁武帝,赤車駟馬生輝光。一朝再覽大人作,萬乘忽欲凌雲翔。 聞道阿嬌失恩寵,千金買賦要君王。相如不憶貧賤日,官高金多聘私室。 茂陵姝子皆見求,文君歡愛從此畢。淚如雙泉水,行墮紫羅襟。 五起雞三唱,清晨白頭吟。長吁不整綠雲鬢,仰訴青天哀怨深。 城崩杞梁妻,誰道土無心。東流不作西歸水,落花辭枝羞故林。 頭上玉燕釵,是妾嫁時物。贈君表相思,羅袖幸時拂。 莫卷龍鬚席,從他生網絲。且留琥珀枕,還有夢來時。 鷫鸘裘在錦屏上,自君一掛無由披。妾有秦樓鏡,照心勝照井。 願持照新人,雙對可憐影。覆水卻收不滿杯,相如還謝文君回。 古來得意不相負,祗今惟有青陵臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 錦水:即錦江,在四川成都。
  • 鴛鴦:一種水鳥,常用來比喻恩愛夫妻。
  • 相如:司馬相如,西漢著名文學家。
  • 赤車駟馬:指四匹馬拉的紅色馬車,古代高官的座駕。
  • 大人作:指司馬相如的《大人賦》。
  • 萬乘:指皇帝。
  • 阿嬌:漢武帝的皇後陳阿嬌。
  • 茂陵:漢武帝的陵墓。
  • 姝子:美女。
  • 文君:卓文君,司馬相如的妻子。
  • 白頭吟:樂府曲名,多表達哀怨之情。
  • 杞梁妻:古代傳說中的忠貞女子。
  • 玉燕釵:古代婦女頭飾。
  • 鷫鸘裘:一種珍貴的皮草。
  • 秦樓鏡:傳說中秦穆公女兒弄玉的鏡子,能照見人心。
  • 青陵台:古代傳說中忠貞愛情的象征。

繙譯

錦江碧水東流,波中雙鴛鴦嬉戯。雄鳥巢於漢宮樹,雌鳥戯於秦地芳草。 司馬相如離蜀謁見武帝,乘坐赤車駟馬,光彩照人。一旦再讀《大人賦》,皇帝便欲淩雲飛翔。 聽說阿嬌失去恩寵,用千金買賦以邀君王。相如不憶貧賤時,官高金多,聘娶私室。 茂陵的美女都被追求,文君的歡愛至此終結。淚如雙泉湧,滴落紫羅襟。 雞鳴五次,三聲唱曉,清晨吟唱《白頭吟》。長歎不整綠雲鬢,仰望青天,哀怨深沉。 城牆崩塌,杞梁妻忠貞不渝,誰說土無心。東流之水不西歸,落花離枝,羞見故林。 頭上玉燕釵,是妾嫁時之物。贈君以表相思,羅袖時常拂拭。 莫卷龍須蓆,任它生網絲。且畱琥珀枕,還有夢來時。 鷫鸘裘掛在錦屏上,自君一掛無由披。妾有秦樓鏡,照心勝過照井。 願持此鏡照新人,雙對可憐影。覆水難收不滿盃,相如還謝文君廻。 古來得意不相負,至今唯有青陵台。

賞析

這首作品通過描繪司馬相如與卓文君的愛情故事,展現了愛情的忠貞與哀怨。詩中運用了豐富的意象和典故,如“錦水東流”、“雙鴛鴦”、“白頭吟”等,表達了詩人對忠貞不渝愛情的贊美和對世事變遷的感慨。同時,通過對司馬相如和卓文君愛情故事的敘述,詩人也隱含了對儅時社會現實的不滿和對理想愛情的曏往。整首詩情感深沉,語言優美,展現了李白詩歌的獨特魅力。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文