(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海嶠(jiào):海邊的山。
- 返棹(zhào):返回的船。
- 山阿(ē):山的曲折處。
- 喬木:高大的樹木。
- 鄉關:故鄉。
- 伐柯:砍伐的樹木,這裏指故鄉的景象。
- 郢門:指郢都,即楚國的都城,今湖北江陵。
- 桑土:桑樹和土地,指故鄉的景物。
- 匪他:不是別的,即指故鄉。
翻譯
遠行經過海邊的山,乘船返回山中的曲折處。 夕陽下看到高大的樹木,故鄉的景象就在眼前。 憂愁隨着江路漸漸消散,喜悅涌入郢都的門。 四周環顧桑樹和土地,依然是我熟悉的故鄉。
賞析
這首詩描繪了詩人孟浩然遠遊歸來,重返故鄉的情景。詩中,「遠遊經海嶠,返棹歸山阿」表達了詩人旅途的艱辛與歸途的喜悅。後兩句「日夕見喬木,鄉關在伐柯」則通過夕陽下的喬木和故鄉的景象,勾起了詩人對家鄉的深情回憶。最後兩句「左右看桑土,依然即匪他」則強調了故鄉景物的熟悉與親切,表達了詩人對故鄉的深深眷戀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對故鄉的無限思念與迴歸的喜悅。