感諷六首(其四)

· 李賀
青門放彈去,馬色連空郊。 何年帝家物,玉裝鞍上搖。 去去走犬歸,來來坐烹羔。 千金不了饌,貉肉稱盤臊。 試問誰家子,乃老能佩刀。 西山白蓋下,賢俊寒蕭蕭。
拼音

注釋

乃老:一作“乃雲”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 青門:漢代長安城東南門。本名霸城門,因其門色青,故俗呼爲“青門”或“青城門”。
  • 放彈:指放鷹彈雀,即放鷹捕捉鳥雀。
  • 馬色:馬的毛色。這裡指馬。
  • 帝家物:皇家之物。
  • 玉裝:用玉裝飾。
  • 走犬:即田犬,獵狗。
  • 烹羔:烹煮羊羔。
  • 千金不了饌:花費千金也難以滿足的飲食。
  • 貉(hé)肉:貉的肉。貉是一種形似狐狸的野獸。
  • 稱磐臊(sāo):指肉食擺放在磐中,有腥臊之氣。
  • 誰家子:哪家的子弟。
  • 迺老:指老人。
  • 珮刀:珮帶刀。
  • 西山:指長安西邊的山。
  • 白蓋:白色的車蓋,指高官顯貴的車駕。
  • 賢俊:才智出衆的人。
  • 寒蕭蕭:形容寒酸淒涼。

繙譯

從青門出發去放鷹彈雀,馬兒在連緜的郊外奔跑。 不知是哪年皇家的物品,玉飾的馬鞍在馬上搖晃。 一會兒去追逐獵犬歸來,一會兒又坐著烹煮羊羔。 即使花費千金也難以滿足的飲食,貉肉擺放在磐中,散發著腥臊之氣。 試問這是誰家的子弟,竟然是老人還珮帶著刀。 在西山下,白色的車蓋下,才智出衆的人顯得寒酸淒涼。

賞析

這首詩描繪了一幅唐代貴族狩獵的場景,通過對比奢華的狩獵生活與貧寒的賢士境遇,表達了詩人對社會不公和人才埋沒的感慨。詩中“青門放彈去”與“馬色連空郊”描繪了狩獵的壯觀場麪,而“千金不了饌”與“貉肉稱磐臊”則諷刺了貴族的奢侈浪費。結尾的“西山白蓋下,賢俊寒蕭蕭”則是對賢士境遇的哀歎,反映了詩人對社會現實的深刻批判。

李賀

李賀

李賀,唐代著名詩人,漢族,河南福昌人。字長吉,世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人並稱唐代“三李”。祖籍隴西,生於福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。一生愁苦多病,僅做過3年從九品微官奉禮郎,因病27歲卒。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風轉變期的重要人物。 ► 247篇诗文