注釋
女牛:一作石子。
鵝毛:一作鶴毛。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 女垣:城牆上的矮牆。
- 團紅:指花團。
- 女牛:指織女星和牽牛星。
- 天河:銀河。
- 城曲:城角。
- 斷纓:斷掉的帽帶,這裏指留戀不捨。
- 殘蛾:殘破的蛾眉,指女子。
- 鬥雙綠:形容女子眉毛濃密,如同雙鬥。
- 蟬翼羅:輕薄如蟬翼的羅帳。
- 橫茵:橫鋪的褥墊。
- 突金:指金色的圖案突出。
- 隱體花:隱藏在織物中的花紋。
- 輕絮:輕飄的柳絮。
- 鶴毛:比喻柳絮。
翻譯
月亮落下大堤之上,城牆上的矮牆有烏鴉棲息並飛起。細小的露水溼潤了花團,寒冷的香氣解除了夜間的醉意。 織女星和牽牛星渡過銀河,柳樹的煙霧瀰漫在城角。貴客留戀不捨,斷掉了帽帶,殘破的蛾眉女子眉毛濃密如雙鬥。 春日的帳幕輕薄如蟬翼,橫鋪的褥墊上金色圖案突出,隱藏着花紋。帳前輕飄的柳絮如同鶴毛,想要表達春天的情思卻無法比擬。
賞析
這首詩描繪了一幅春夜的景象,通過細膩的意象展現了夜晚的靜謐與美麗。詩中「月落大堤上」與「女垣棲烏起」共同營造出一種寧靜而又神祕的氛圍。後文通過「女牛渡天河」等句,巧妙地融入了中國傳統的星象文化,增添了詩意。結尾處的「輕絮鶴毛起,欲說春心無所似」則表達了詩人對春天情感的複雜與難以言表,整首詩語言優美,意境深遠。