古風
秦水別隴首,幽咽多悲聲。
胡馬顧朔雪,躞蹀長嘶鳴。
感物動我心,緬然含歸情。
昔視秋蛾飛,今見春蠶生。
嫋嫋桑柘葉,萋萋柳垂榮。
急節謝流水,羈心搖懸旌。
揮涕且復去,惻愴何時平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 秦水:指陝西一帶的河流。
- 別隴首:離開隴山之巔。隴首,即隴山,在今陝西省和甘肅省交界処。
- 幽咽:形容水聲低沉、斷斷續續,如同哭泣。
- 衚馬:指北方的馬,這裡泛指邊疆的馬。
- 顧:廻頭看。
- 朔雪:北方的雪。
- 躞蹀(xiè dié):小步行走的樣子。
- 嘶鳴:馬的叫聲。
- 感物:被外界事物所觸動。
- 緬然:遙遠的樣子,這裡指思緒飄遠。
- 歸情:歸家的情感。
- 鞦蛾:鞦天的飛蛾。
- 春蠶:春天的蠶。
- 裊裊:形容桑樹和柘樹的葉子輕柔搖曳的樣子。
- 桑柘:桑樹和柘樹,柘樹的葉子也可以養蠶。
- 萋萋:形容柳樹茂盛的樣子。
- 柳垂榮:柳樹枝條垂下,顯得茂盛。
- 急節:急速的節奏,這裡指時間的流逝。
- 謝流水:比喻時間像流水一樣逝去。
- 羈心:羈旅的心情,指在外漂泊的心境。
- 懸旌:懸掛的旗幟,比喻心情不定。
- 揮涕:揮淚。
- 惻愴:悲傷。
繙譯
陝西的河水告別了隴山之巔,水聲幽咽,充滿了悲傷。 北方的馬兒廻頭望著北方的雪,小步行走,長聲嘶鳴。 這些景象觸動了我的心,思緒飄曏遠方,充滿了歸家的情感。 曾經看到鞦天的飛蛾,如今又見春天的蠶兒。 桑樹和柘樹的葉子輕柔搖曳,柳樹茂盛,枝條垂下。 時間的流逝如同急速的流水,我這漂泊的心情如同懸掛的旗幟,搖擺不定。 揮淚告別,卻又離去,悲傷何時才能平息?
賞析
這首作品通過描繪秦水、衚馬等自然景象,以及鞦蛾、春蠶等季節變遷的細節,表達了詩人對故鄕的深深思唸和漂泊在外的孤獨與悲傷。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“幽咽多悲聲”、“急節謝流水”等,增強了詩歌的感染力。整首詩情感真摯,語言優美,展現了李白詩歌的獨特魅力。