古風

· 李白
寶劍雙蛟龍,雪花照芙蓉。 精光射天地,雷騰不可衝。 一去別金匣,飛沈失相從。 風胡滅已久,所以潛其鋒。 吳水深萬丈,楚山邈千重。 雌雄終不隔,神物會當逢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雙蛟龍:比喻兩把寶劍。
  • 雪花照芙蓉:形容寶劍的光芒如同雪花般潔白,照亮了芙蓉花。
  • 精光:指寶劍的鋒芒。
  • 雷騰:雷聲滾滾,形容寶劍的威力。
  • :衝擊。
  • 飛沈:飛翔和沉沒,指寶劍的分離。
  • 風胡:古代傳說中的鑄劍師。
  • 潛其鋒:隱藏其鋒芒。
  • :遙遠。
  • 神物:指寶劍。

翻譯

兩把寶劍如同雙蛟龍,其光芒潔白如雪花照亮芙蓉。 它們的鋒芒射向天地,威力如同雷聲滾滾,無人能擋。 一旦離開金匣,飛翔與沉沒便不再相隨。 鑄劍師風胡已逝去很久,寶劍的鋒芒也因此被隱藏。 吳地的水深達萬丈,楚山遙遠重重。 但雌雄寶劍終不會分離,這樣的神物終將重逢。

賞析

這首作品以寶劍爲載體,通過生動的比喻和誇張的描繪,展現了寶劍的非凡氣勢和神祕色彩。詩中「雙蛟龍」、「雪花照芙蓉」等意象,既描繪了寶劍的外觀特徵,又賦予了它們超凡的靈性和力量。後文通過寶劍的分離與重逢,表達了詩人對忠誠與重逢的嚮往,同時也體現了對寶劍這一神物的崇敬之情。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文